"au programme de travail de nairobi" - Translation from French to Arabic

    • في برنامج عمل نيروبي
        
    • ببرنامج عمل نيروبي
        
    • في إطار برنامج عمل نيروبي
        
    Identifier les nouvelles activités qui pourraient être entreprises afin de poursuivre les travaux précédents sur les technologies d'adaptation à titre de contribution au programme de travail de Nairobi. UN تحديد الخطوات المقبلة التي يمكن اتخاذها لمواصلة العمل السابق المتعلق بتكنولوجيات التكيف والإسهام في برنامج عمل نيروبي
    17. Les engagements à agir dépendent dans une large mesure des compétences techniques de ceux qui participent au programme de travail de Nairobi. UN 17- إن المبادرة التي تعتمد اعتماداً كبيراً على خبرة المشاركين في برنامج عمل نيروبي هي مبادرة التعهد بالعمل.
    Les engagements à agir constituent un moyen de faire participer des organisations qui, autrement, n'auraient pas été associées au programme de travail de Nairobi. UN ويوفر التعهد بالعمل وسيلة لإشراك المنظمات التي لولا ذلك لما شاركت في برنامج عمل نيروبي.
    24. Les activités de ces groupes de travail qui ont trait au programme de travail de Nairobi ont été engagées en exécution de mandats qui lui sont antérieurs. UN 24- وقد استُهِلَّت أنشطة تلك الأفرقة المتصلة ببرنامج عمل نيروبي استجابة لولايات سبقته.
    Le SBSTA, conformément au paragraphe 23 de la décision 1/CP.10, examinera les questions relatives au programme de travail de Nairobi sur les effets des changements climatiques et sur la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. UN وعملاً بأحكام الفقرة 23 من المقرر 1/م أ-10، ستتناول الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية القضايا المتصلة ببرنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه.
    Par ailleurs, les Gouvernements cubain, égyptien, espagnol, samoan et thaïlandais ainsi que la Stratégie internationale de prévention des catastrophes des Nations Unies y ont contribué en accueillant des activités inscrites au programme de travail de Nairobi ou en collaborant à ces activités. UN وإضافة إلى ذلك، ساهمت حكومات إسبانيا وتايلند وساموا وكوبا ومصر والاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث باستضافتها لأنشطة في إطار برنامج عمل نيروبي أو تعاونها فيها.
    De plus, la participation au programme de travail de Nairobi accroît la visibilité des organisations et institutions auxquelles les Parties s'adressent. UN إن المشاركة في برنامج عمل نيروبي تزيد كذلك من إبراز دور المنظمات والمؤسسات التي يمكن للأطراف أن تتوجه إليها.
    On signalera également divers exposés sur l'application de la Convention-cadre et la participation au programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements afin de signaler des risques sanitaires. UN وتتضمن الجهود التي تركز عليها عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ تقديم بيانات شتى، والمشاركة في برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه، والذي يبرز المخاطر الصحية.
    Répertorier les nouvelles activités qui pourraient être entreprises pour poursuivre les travaux précédents sur les technologies d'adaptation à titre de contribution au programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. UN تحديد الخطوات المقبلة التي يمكن اتخاذها لمواصلة العمل السابق المتعلق بتكنولوجيات التكيف والإسهام في برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه
    6. La façon dont les experts ont participé jusqu'à présent au programme de travail de Nairobi a fait l'objet d'une évaluation. UN 6- أُجري تقييم لطريقة إشراك الخبراء في برنامج عمل نيروبي حتى الآن.
    7. Les experts ont participé au programme de travail de Nairobi principalement de deux façons: UN 7- وشارك الخبراء أساساً في برنامج عمل نيروبي بأسلوبين، هما:
    Elles ont contribué à l'organisation des ateliers et des réunions d'experts, ainsi qu'à une plus grande participation des organisations, des institutions et des experts au programme de travail de Nairobi. UN وساعدت على تنظيم حلقات العمل واجتماعات الخبراء بالإضافة إلى إشراك المنظمات والمؤسسات والخبراء إشراكاً أكبر في برنامج عمل نيروبي.
    La participation d'organisations au programme de travail de Nairobi crée une nouvelle source de compétences techniques, tout en faisant mieux connaître les besoins des Parties et les activités d'adaptation menées dans le cadre de la Convention. UN ويتيح إشراك المنظمات في برنامج عمل نيروبي مصدراً جديداً للخبرة التقنية كما يزيد الوعي باحتياجات الأطراف وبأنشطة التكيُّف المضطلع بها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    27. La participation d'experts des Parties au programme de travail de Nairobi a eu trois autres importants avantages. UN 27- ويمكن اعتبار أن مشاركة خبراء من الأطراف في برنامج عمل نيروبي قد أسفرت عن ثلاث فوائد كبرى إضافية.
    36. La participation au programme de travail de Nairobi d'experts de Parties et d'organisations, et d'experts agissant à titre personnel est déjà importante. UN 36- يشارك الخبراء من الأطراف والمنظمات وفرادى الخبراء في برنامج عمل نيروبي على نطاق واسع بالفعل.
    39. La démarche utilisée pour faire participer des experts au programme de travail de Nairobi est souple. UN 39- ويتسم النهج المتبع لإشراك الخبراء في برنامج عمل نيروبي بالمرونة.
    Conformément au paragraphe 23 de la décision 1/CP.10, le SBSTA examinera les questions relatives au programme de travail de Nairobi sur les effets des changements climatiques et sur la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. UN وسوف تعالج الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، عملاً بالفقرة 23 من المقرر 1/م أ-10، القضايا المتصلة ببرنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه.
    Conformément au paragraphe 23 de la décision 1/CP.10, le SBSTA examinera les questions relatives au programme de travail de Nairobi sur les effets des changements climatiques et sur la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. UN وسوف تعالج الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، عملاً بالفقرة 23 من المقرر 1/م أ-10، القضايا المتصلة ببرنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه.
    Il a rappelé aux participants que la tâche à accomplir au titre du point de l'ordre du jour de la prochaine session du SBSTA consacré au programme de travail de Nairobi serait ardue étant donné le peu de temps dont on disposait pour la négociation et le nombre important de questions à examiner. UN كما ذكّر الرئيس المشاركين بالعمل الجبار الذي ينتظرهم في إطار بند جدول الأعمال المتعلق ببرنامج عمل نيروبي في الدورة المقبلة للهيئة، نظراً إلى ضيق الوقت المتاح للتفاوض وكثرة المسائل التي ينبغي النظر فيها.
    7. Décide que les activités inscrites au programme de travail de Nairobi devraient prendre en compte la problématique hommesfemmes, les connaissances autochtones et traditionnelles, ainsi que le rôle des écosystèmes et les effets s'exerçant sur ceux-ci; UN 7- يقرر أن تدمج الأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج عمل نيروبي القضايا الجنسانية ومعارف الشعوب الأصلية والمعارف التقليدية، ودور النظم الإيكولوجية وآثارها؛
    7. Décide que les activités inscrites au programme de travail de Nairobi devraient prendre en compte la problématique hommesfemmes, les connaissances autochtones et traditionnelles, ainsi que le rôle des écosystèmes et les effets s'exerçant sur ceux-ci; UN 7- يقرر أن تدمج الأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج عمل نيروبي القضايا الجنسانية ومعارف الشعوب الأصلية والمعارف التقليدية، ودور النظم الإيكولوجية وآثارها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more