"au programme et aux budgets" - Translation from French to Arabic

    • البرنامج والميزانيتين
        
    • منصوص عليه في برنامج وميزانيتي اليونيدو
        
    • بالبرنامج والميزانيتين
        
    • على برنامج وميزانيتي
        
    • حسبما هو منصوص عليه في برنامج وميزانيتي
        
    Décision IDB.27/Dec.6 du Conseil relative au programme et aux budgets, 2004-2005 UN ● مقرر المجلس م ت ص-27/م-64 بشأن البرنامج والميزانيتين 2004-2005.
    Le Secrétariat a indiqué que des améliorations avaient été apportées dans le document relatif au programme et aux budgets pour 2006-2007. UN وأفادت الأمانة بأنه جرى تحسين ذلك الوضع في وثيقة البرنامج والميزانيتين للفترة 2006-2007.
    Le Secrétariat devrait poursuivre ses efforts pour améliorer le taux de recouvrement et permettre à l'ONUDI de mettre en œuvre toutes les activités inscrites au programme et aux budgets. UN وينبغي للأمانة أن تواصل جهودها لتحسين نسب التحصيل لكي تتمكن اليونيدو من الاضطلاع بجميع الأنشطة المرتآة في البرنامج والميزانيتين.
    3. Les ressources inscrites au programme et aux budgets, 2008-2009, pour la tenue de la treizième session se montent à 977 100 euros au total. UN 3- بلغ حجم الموارد المتاحة لعقد دورة المؤتمر الثالثة عشرة، حسب ما هو منصوص عليه في برنامج وميزانيتي اليونيدو للفترة 2008-2009، ما مجموعه 100 977 يورو.
    57. M. KHAIRAT (Égypte) se dit déçu que le Comité des programmes et des budgets, à sa quinzième session, n’ait pas adopté les propositions du Directeur général relatives au programme et aux budgets, 2000-2001. UN ٧٥- السيد خيرت )مصر( : أعرب عن خيبة أمله ﻷن لجنة البرنامج والميزانية لم تعتمد، في دورتها الخامسة عشرة، اقتراحات المدير العام الخاصة بالبرنامج والميزانيتين للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    La Colombie n’a à aucun moment été favorable à des réductions budgétaires, mais, dans un esprit de compromis, elle a accepté les modifications apportées au programme et aux budgets de l’Organisation pour l’exercice biennal 1998—1999. UN وأضاف قائلا ان بلده لم تكن أبدا تؤيد تنفيذ التخفيضات في الميزانية ، بيد أنها بروح التوفيق والحل الوسط ، وافقت على تعديلات على برنامج وميزانيتي اليونيدو للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ .
    c) Ajustements au programme et aux budgets pour l’exercice biennal 1998-1999 UN )ج( التعديلات المدخلة على البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين ٨٩٩١ ـ ٩٩٩١
    34. Le Président appelle l'attention sur le projet de décision IDB.36/L.7 relatif au programme et aux budgets pour la période 2010-2011. UN الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع المقرّر الوارد في الوثيقة IDB.36/L.7 بشأن البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2010-2011.
    Il appuie également les travaux menés pour améliorer les indicateurs du document relatif au programme et aux budgets 2004-2005 et se félicite de ce que le Rapport annuel 2003 se concentre sur les questions relatives au perfectionnement du personnel. UN كما أعرب عن تأييد للعمل الجاري لتحسين المؤشرات بالنسبة لوثيقة البرنامج والميزانيتين للفترة 2004-2005، وبالتركيز على مسائل تطوير مهارات الموظفين في التقرير السنوي 2003.
    a) A adopté les propositions révisées du Directeur général relatives au programme et aux budgets pour l'exercice biennal 1998-1999, telles qu'elles figurent dans le document IDB.18/15/6-PBC.13/14/6 et accompagnées des réductions figurant à l’annexe de la conclusion 97/10 du Comité des programmes et des budgets, afin d'en saisir la Conférence générale pour examen et approbation; UN )أ( اعتمد مقترحات المدير العام المنقحة بشأن البرنامج والميزانيتين للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ ، بصيغتها الواردة في الوثيقة IDB.18/15/6-PBC.13/14/6 ، مع التخفيضات المبينة في مرفق استنتاج لجنة البرنامج والميزانية ٧٩/١٠ ، بغية عرضها على المؤتمر العام للنظر فيها والموافقة عليها ؛
    79. Le Nigéria a pleinement adhéré à la décision du Conseil relative au programme et aux budgets pour le prochain exercice biennal (IDB.18/Dec.5) et est favorable à ce qu’elle soit recommandée à la Conférence générale pour approbation. UN ٩٧ - وأضاف قائلا ان نيجيريا تؤيد تماما اعتماد قرار المجلس بشأن البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين القادمة )م ت ص-٨١/م-٥( ، وتؤيد توصيته المرفوعة الى المؤتمر العام .
    5. Le présent document traite des questions relatives au programme et aux budgets que le Directeur général a abordées au cours des six premiers mois de l’exercice biennal, et contient des propositions d’ajustement du programme et des budgets pour 1998-1999, dans les limites de l’enveloppe budgétaire dont le montant est réparti entre les États Membres. UN ٥ - وتناقش هذه الوثيقة المسائل ذات الصلة بالبرنامج والميزانيتين التي تطرق اليها المدير العام خلال الشهور الستة اﻷولى من فترة السنتين ، وتقترح تعديلات على البرنامج والميزانيتين ، ٨٩٩١-٩٩٩١ ، ضمن الحد المالي اﻷقصى للميزانية المقرر على الدول اﻷعضاء .
    11. Les propositions exposées dans le présent document en vertu du paragraphe e de la décision GC.7/Dec.16 de la Conférence générale concernent les principaux ajustements à apporter au programme et aux budgets; elles n’incluent pas les autres transferts de ressources décidés par le Directeur général dans le cadre de l’examen régulier des programmes et de la mise en œuvre du programme de travail. UN ١١ - تتناول المقترحات المبينة في هذه الوثيقة والمستندة الى الفقرة )ﻫ( من مقرر المؤتمر العام م ع -٧/ م -٦١ ، التعديلات الرئيسية المدخلة على البرنامج والميزانيتين ، وهي لا تشمل عمليات النقل اﻷخرى للموارد التي نفذت بتفويض من المدير العام كجزء من الاستعراض البرنامجي الجاري وتنفيذ برنامج العمل .
    Les premières informations concernant, d'une part, les améliorations apportées au programme et aux budgets axés sur les résultats et, d'autre part, les indicateurs de performance figuraient dans le document GC.10/CRP.5; et des informations complémentaires sont présentées dans le Rapport annuel 2003 (IDB.28/2, chap. VI). D'autres faits nouveaux seront signalés au Conseil à ses sessions futures. UN ووردت في الوثيقة GC.10/CRP.5 معلومات مبدئية عن البرنامج والميزانيتين القائمة على نتائج وعن مؤشّرات للأداء، كما ترد معلومات أخرى في التقرير السنوي 2003 (IDB.28/2، الفصل السادس). وسوف تُبلَّغ أي تطوّرات أخرى إلى دورات المجلس القادمة.
    4. Les ressources inscrites au programme et aux budgets de 2004-2005 pour la tenue de la onzième session se montent à 929 930 euros. UN 4- بلغ حجم الموارد المتاحة لعقد دورة المؤتمر الحادية عشرة، حسب ما هو منصوص عليه في برنامج وميزانيتي اليونيدو للفترة 2004-2005، ما مجموعه 930 929 يورو.
    4. Les ressources inscrites au programme et aux budgets de 2006-2007 pour la tenue de la douzième session se montent à 804 473 euros. UN 4- بلغ حجم الموارد المتاحة لعقد دورة المؤتمر الثانية عشرة، حسب ما هو منصوص عليه في برنامج وميزانيتي اليونيدو للفترة 2006-2007، ما مجموعه 473 804 يورو.
    4. Les ressources inscrites au programme et aux budgets de 2002-2003 pour la tenue de la dixième session se montent à 1 279 900 euros. UN 4- يبلغ حجم الموارد المتاحة لعقد دورة المؤتمر العام العاشرة، حسبما هو منصوص عليه في برنامج وميزانيتي اليونيدو للفترة 2002-2003، ما مجموعه 900 279 1يورو.
    39. Le Comité pourrait recommander au Conseil de prendre note des ajustements apportés au programme et aux budgets de 1998-1999, tels qu’indiqués dans le document IDB.20/7-PBC.14/6, en vertu du paragraphe e) de la décision GC.7/16 de la Conférence générale. UN ٩٣ - ربما ترغب اللجنة في أن توصي المجلس بالاحاطة علما بالتعديلات المقترح ادخالها على برنامج وميزانيتي الفتــرة ٨٩٩١ - ٩٩٩١ والمبينــة فــي الوثيقــة IDB.20/7-PBC.14/6 في سياق الفقرة )ﻫ( من مقرر المؤتمر العام م ع - ٧/٦١ .
    3. Les ressources inscrites au programme et aux budgets, 2010-2011 de l'ONUDI, pour la tenue de la quatorzième session se montent à 1 064 100 euros au total. UN 3- يبلغ إجمالي الموارد المتاحة لعقد دورة المؤتمر الرابعة عشرة، حسبما هو منصوص عليه في برنامج وميزانيتي اليونيدو، 2010-2011، ما قدره 100 064 1 يورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more