"au projet de résolution intitulé" - Translation from French to Arabic

    • إلى مشروع القرار المعنون
        
    • لمشروع القرار المعنون
        
    • عن مشروع القرار المعنون
        
    Nous passons en premier lieu au projet de résolution intitulé «Coopération internationale pour l'atténuation des effets du phénomène El Niño», qui a été adopté par la Deuxième Commission. UN ننتقل أولا إلى مشروع القرار المعنون " التعاون الدولي لتخفيف أثر ظاهرة النينيو " ، الذي اعتمدته اللجنة الثانية.
    Nous passons d'abord au projet de résolution intitulé «Mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés». UN ننتقل أولا إلى مشروع القرار المعنون " تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا " .
    Nous passons d'abord au projet de résolution intitulé «Rapport du Comité de la planification du développement». UN ننتقل أولا إلى مشروع القرار المعنون " تقرير لجنة التخطيط اﻹنمائي " .
    A/C.1/65/L.61 - Amendements au projet de résolution intitulé < < Le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects > > UN A/C.1/65/L.61 - تعديلات لمشروع القرار المعنون " الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه "
    Venons-en au projet de résolution intitulé < < Édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique > > , et aux questions qui y sont évoquées. Nous souhaitons faire enregistrer l'adhésion du Groupe africain, car ce dernier partage les considérations qui l'ont motivé et les sollicitations qu'il contient. UN أما بالنسبة لمشروع القرار المعنون " بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي " والمسائل التي يتناولها، نود أن نسجل في المحضر تأييد المجموعة الأفريقية، التي تشارك في الشواغل التي تدفع مشروع القرار والطلبات الواردة فيه.
    Le Secrétaire du Conseil donne lecture d'une déclaration orale concernant les dispositions financières relatives au projet de résolution intitulé " Création de la Conférence régionale sur le développement social de l'Amérique latine et des Caraïbes " UN تلا أمين المجلس بياناً عن الآثار المالية المترتبة عن مشروع القرار المعنون ' ' إنشاء المؤتمر الإقليمي المعني بالتنمية الاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي``.
    J'en viens maintenant rapidement au projet de résolution intitulé < < Missiles > > . UN أنتقل الآن بإيجاز إلى مشروع القرار المعنون " القذائف " .
    Nous passons d'abord au projet de résolution intitulé < < Deuxième décennie internationale des populations autochtones > > . UN ننتقل أولا إلى مشروع القرار المعنون " العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم " .
    J'en viens à présent au projet de résolution intitulé < < Interdiction de déverser des déchets radioactifs > > , publié sous la cote A/C.1/62/L.25, sur lequel l'Inde a été heureuse de se joindre au consensus. UN وأود الانتقال الآن إلى مشروع القرار المعنون " حظر إلقاء النفايات المشعة " ، المتضمن في الوثيقة A/C.1/62/L.25، الذي يسعد الهند أن تنضم إلى توافق الآراء بشأنه.
    Nous passons d'abord au projet de résolution, intitulé < < Tribunal spécial pour la Sierra Leone > > . UN ننتقل أولا إلى مشروع القرار المعنون " المحكمة الخاصة لسيراليون " .
    Nous passons d'abord au projet de résolution intitulé < < Application du paragraphe 3 de la résolution 57/323 de l'Assemblée générale > > . UN ننتقل أولا إلى مشروع القرار المعنون " تنفيذ الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 57/323 " .
    Je me réfère au projet de résolution intitulé < < Promotion du multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération > > , contenu dans le document A/C.1/57/ L.10. UN وأود أن أشير إلى مشروع القرار المعنون " تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار " الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.10.
    Mais je voudrais demander que lorsque nous arriverons au projet de résolution intitulé < < Vers l'élimination totale des armes nucléaires > > , les délégations gardent à l'esprit le paragraphe 9 du dispositif, tel qu'amendé oralement par le représentant du Japon il y a quelques instants. UN ولكن عندما نأتي إلى مشروع القرار المعنون " الطريق إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " ، سأطلب من الوفود أن تأخذ في الحسبان الفقرة 9 بصيغتها المنقحة شفويا والتي قدمها ممثل اليابان قبل لحظات.
    J'en viens maintenant au projet de résolution intitulé < < Bourses d'études, formation et services consultatifs > > , contenu dans le document A/C.1/63/L.49 et parrainé par le Nigéria et 90 autres États Membres - et le parrainage de ce projet se poursuit. UN أنتقل الآن إلى مشروع القرار المعنون " الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية المقدمة من الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح " ، الذي يرد في الوثيقة A/C.1/63/L.49 والذي تقدمه نيجيريا وحوالي 90 دولة أخرى من الدول الأعضاء - ونعتقد أن باب المشاركة في تقديم مشروع القرار ما زال مفتوحا.
    Nous passons maintenant au projet de résolution, intitulé «Activités économiques et autres préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes». UN ننتقل أولا إلى مشروع القرار المعنون " اﻷنشطة الاقتصادية وغيرها من اﻷنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي " .
    Nous passons d'abord au projet de résolution, intitulé «Activités, économiques et autres, préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes». UN ننتقل أولا إلى مشروع القرار المعنون " اﻷنشطة الاقتصادية وغيرها من اﻷنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي " .
    Ma délégation aimerait saisir cette occasion pour exprimer son soutien tout entier au projet de résolution intitulé < < Édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique > > . UN ويغتنم وفد بلادي هذه الفرصة ليعرب عن تأييده الكامل لمشروع القرار المعنون " بناء عالم سلمى أفضل من خلال الرياضة والمثال الأعلى الأوليمبي " .
    Tout en saluant cette démarche, l'Andorre continue d'apporter son plein appui au projet de résolution intitulé < < Amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité > > (A/60/L.49), présenté par le Costa Rica, la Jordanie, le Liechtenstein, Singapour et la Suisse. UN ورغم أن أندورا تشيد بذلك النهج، فإننا نواصل تأييدنا الكامل لمشروع القرار المعنون " تحسين أساليب عمل مجلس الأمن " (A/60/L.49) المقدم من الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين.
    M. Durrani (Pakistan) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour exprimer notre appui au projet de résolution intitulé < < Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient > > , publié sous la cote A/C.1/57/L.27. UN السيد دوراني (باكستان) (تكلم بالانكليزية): لقد طلبت الكلمة لكي أعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.27.
    M. Hasan (Iraq) (interprétation de l'anglais) : J'ai le plaisir de présenter, au nom de ma délégation, l'amendement au projet de résolution intitulé «Rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique» (A/50/L.11) qui a été distribué sous la cote A/50/L.12. UN السيد حسن )العراق( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني أن أعرض تعديل وفد بلدي، الوارد في الوثيقـــة A/50/L.12. لمشروع القرار المعنون " تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية " (A/50/L.11).
    Le Secrétaire du Conseil donne lecture d'une déclaration orale concernant les dispositions financières relatives au projet de résolution intitulé " Création d'un comité intergouvernemental de la technologie au service du développement à la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale " . UN تلا أمين المجلس بياناً عن الآثار المالية المترتبة عن مشروع القرار المعنون " إنشاء لجنة حكومية دولية معنية بتسخير التكنولوجيا لأغراض التنمية في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more