"au protocole facultatif se rapportant au pacte" - Translation from French to Arabic

    • إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
        
    • بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
        
    • إلى البروتوكول الاختياري للعهد
        
    • إلى البروتوكول الاختياري الأول للعهد
        
    • للبروتوكول الاختياري للعهد
        
    • إلى البروتوكول الاختياري المتعلق
        
    Néanmoins, en 2008, la Suisse a pris l'engagement volontaire d'envisager son adhésion au Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN ومع ذلك، فقد تعهدت سويسرا طوعاً في عام 2008 بالنظر في موضوع الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    En outre, le Comité recommande de nouveau à l'État partie d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وتوصي اللجنة من جديد بانضمام الدولة الطرف إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Pour toutes ces raisons, il est essentiel que l'État partie adhère au Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN ومن المهم لكل هذه الأسباب أن تنضم الدولة الطرف إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Prévisions révisées relatives au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN التقديرات المنقحة المتعلقة بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Règlement intérieur provisoire relatif au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN النظام الداخلي المؤقت المتعلق بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Il surveille l'application du Pacte en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties et reçoit des communications émanant de particuliers au sujet de violations du Pacte par des États qui ont adhéré au Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وترصد اللجنة العهد عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف وتتلقى رسائل من اﻷفراد تتصل بانتهاكات العهد من جانب الدول اﻷطراف التي انضمت إلى البروتوكول الاختياري للعهد.
    Il demande également si la Jamahiriya arabe libyenne a désormais adhéré au Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وسأل أيضا عما إذا كانت الجماهيرية العربية الليبية قد انضمت إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Dans l'arrêt précité, la Cour suprême a également déclaré que l'adhésion au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international était inconstitutionnelle. UN وجاء في قرار المحكمة العليا أيضاً أن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي مخالف للدستور.
    Le Comité encourage l'État partie à adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Le Comité encourage l'État partie à adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    La République démocratique du Congo a adhéré au Protocole facultatif se rapportant au Pacte le 1er novembre 1976. UN وانضمت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1976.
    Il devrait également envisager d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte qui établit la procédure de présentation de communications. UN وينبغي لها أيضاً أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن تقديم البلاغات بموجب الإجراء المتعلق بالشكاوى.
    En outre, il envisage d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وعلاوة على ذلك، ينظر البلد في إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La République démocratique du Congo a adhéré au Protocole facultatif se rapportant au Pacte le 1er novembre 1976. UN وانضمت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1976.
    En outre, le Comité encourage l'État partie à adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques qui concerne les communications individuelles. UN وإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن البلاغات الفردية.
    Il devrait également envisager d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques établissant la procédure de présentation de communications. UN وينبغي لها أيضاً أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن تقديم البلاغات بموجب الإجراء المتعلق بالشكاوى.
    L'État partie devrait envisager d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte afin de renforcer la protection des droits de l'homme des personnes placées sous sa juridiction. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد بهدف تعزيز حماية حقوق الإنسان لفائدة الأشخاص الخاضعين لولايتها.
    VII. Règlement intérieur provisoire relatif au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels 111 UN السابع - النظام الداخلي المؤقت المتعلق بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 139
    Incidence sur le budget-programme : travaux du Comité des droits de l'homme relatifs au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، فيما يتصل بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Ayant achevé l'examen de la communication n° 736/1997 présentée au Comité des droits de l'homme par M. Malcom Ross conformément au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ 736/1997 المقدم من مالكولم روس إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عملاً بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Il surveille l'application du Pacte en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties et reçoit des communications émanant de particuliers au sujet de violations du Pacte par des États qui ont adhéré au Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وترصد اللجنة العهد عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف وتتلقى رسائل من اﻷفراد تتصل بانتهاكات العهد من جانب الدول اﻷطراف التي انضمت إلى البروتوكول الاختياري للعهد.
    Conseils dispensés au Parlement et au Gouvernement concernant l'adhésion au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international sur les droits civils et politiques et au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN إسداء المشورة للبرلمان والحكومة بشأن كيفية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Une journée a été consacrée au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وكرس يوم للبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    35. M. KRETZMER, présentant ce point l'ordre du jour, indique qu'à ce jour, 95 États ont adhéré au Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN 35- السيد كريتسمر قال لدى عرضه لهذا البند من جدول الأعمال، إن هناك حتى هذا اليوم، 95 دولة انضمت إلى البروتوكول الاختياري المتعلق بالعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more