Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V de la Convention sur les armes inhumaines | UN | مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة |
Elle aura l'honneur de présider la Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole V de 2009. | UN | وسيكون لها شرف رئاسة المؤتمر السنوي للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لعام 2009. |
Il appartient désormais aux États parties au Protocole V de prendre les mesures voulues pour perfectionner le dispositif de mise en œuvre de ce cadre. | UN | وأضاف أنه يعود من الآن فصاعداً إلى الدول الأطراف في البروتوكول الخامس أمر اتخاذ التدابير المطلوبة لتحسين آلية تنفيذ هذا الإطار. |
Nous nous apprêtons à adhérer au Protocole V de la Convention sur certaines armes classiques. | UN | ونحن نقوم حاليا بالتحضيرات اللازمة للانضمام إلى البروتوكول الخامس المرفق باتفاقية الأسلحة التقليدية. |
Au niveau national, le Bélarus a déjà commencé à examiner la possibilité d'adhérer au Protocole V de la Convention sur les armes inhumaines. | UN | وعلى الصعيد الوطني، بدأت بيلاروس بالفعل النظر في مسألة الانضمام إلى البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر استحداث الأسلحة اللاإنسانية. |
Comme cela a déjà été indiqué, le 5 novembre marque l'ouverture de la très opportune première Conférence des États parties au Protocole V de la Convention sur les armes inhumaines, relatif aux restes explosifs de guerre. | UN | وكما ذُكر آنفا بالفعل، ينعقد يوم 5 تشرين الثاني/نوفمبر المؤتمر الأول، للدول الأطراف في البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، الخاص بالمتفجرات من مخلفات الحرب، وهو أمر جدير بالترحيب. |
6. Ayant à l'esprit les discussions fructueuses et les résultats des travaux entrepris au titre du Protocole V durant l'année, ainsi que les efforts notables faits par les précédents coordonnateurs, la Coordonnatrice recommande à la troisième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V de prendre les décisions suivantes: | UN | 6- والمنسقة، إذ تضع في اعتبارها المناقشة المثمرة ونتائج الأعمال المضطلع بها بموجب البروتوكول الخامس على مدار السنة، والجهود الهامة التي بذلها المنسقون السابقون، توصي المؤتمر الثالث للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس باتخاذ القرارات التالية: |
c) L'obligation formelle pour les Hautes Parties contractantes au Protocole V de soumettre des rapports nationaux, y compris la façon d'exécuter au mieux cette obligation; | UN | (ج) الالتزام الرسمي للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس بتقديم تقارير وطنية، بما في ذلك أفضل طرق الوفاء بهذا الالتزام؛ |
5. Ayant à l'esprit les discussions fructueuses et les résultats des travaux entrepris au titre du Protocole V durant l'année, le Coordonnateur recommande à la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V de prendre les décisions suivantes: | UN | 5- ويوصي المنسق، واضعاً في اعتباره المناقشات المثمرة ونتائج الأعمال المضطلع بها في إطار البروتوكول الخامس خلال العام، بأن يتخذ المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس القرارات التالية: |
3. Conformément à la décision pertinente prise par la première Conférence, telle qu'elle figure aux paragraphes 33 et 34 de son Document final, le Coordonnateur recommande à la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V de prendre les décisions suivantes: | UN | 3- وعملاً بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر الأول، على النحو الوارد في الفقرتين 33 و34 من الوثيقة الختامية للمؤتمر، يوصي المنسق بأن يتخذ المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس القرارات التالية: |
9. Ayant à l'esprit les discussions fructueuses et les travaux entrepris au titre du Protocole V durant l'année, ainsi que dans le cadre du mandat des coordonnateurs précédents, la Coordonnatrice recommande à la quatrième Conférence des Hautes Parties Contractantes au Protocole V de prendre les décisions ci-après: | UN | 9- والمنسقة، إذ تضع في اعتبارها المناقشات المثمرة والعمل المنجز في إطار البروتوكول الخامس هذه السنة وتحت إشراف المنسقين السابقين، توصي المؤتمر الرابع للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس بأن يقرر ما يلي: |
Groupe d'experts gouvernementaux des États parties au Protocole V de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination [décision des États parties, décembre 2001]b, c | UN | فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر [مقرر الدول الأطراف، كانون الأول/ديسمبر 2001](ب)(ج) |
Groupe d'experts gouvernementaux des États parties au Protocole V de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination [décision des États parties, décembre 2001]b, c | UN | فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر [مقرر الدول الأطراف، كانون الأول/ديسمبر 2011](ب)(ج) |
35. Mme Mehta (Inde) dit que son pays se félicite de l'adhésion au Protocole V de l'Afrique du Sud, du Burundi, de la République démocratique populaire lao et du Turkménistan. | UN | 35- السيدة ميهتا (الهند) قالت إن بلادها ترحب بانضمام جنوب أفريقيا وبوروندي وجهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتركمانستان إلى البروتوكول الخامس. |