Une personne a été tuée par l'explosion d'une voiture piégée au quartier général de la police iraquienne à Bagdad. Cent cinquante livres d'explosifs ont été utilisés dans cet attentat. | UN | قتلت سيارة ملغومة شخصا واحدا في مقر الشرطة العراقية ببغداد، حيث تم استخدام 150 رطلا من المتفجرات في الهجوم. |
Alors qu'il était emmené au quartier général de la police, il aurait été battu à plusieurs reprises, et à nouveau au siège de la police. | UN | وأدعي أنه بينما كان ينقل الى مقر الشرطة ضُرب تكراراً وأن هذه المعاملة استمرت في مقر الشرطة. |
Étanchéité des surfaces en dur au quartier général de la police militaire | UN | تركيب أسطح صلب مغلقة في مقر الشرطة العسكرية ٠٠٠ ٨٠ |
Selon les informations reçues, ces hommes faisaient partie d'un groupe de 18 personnes qui ont été arrêtées et conduites au quartier général de la police dans la ville de Liquisa. | UN | وتشير المعلومات الواردة إلى أن هؤلاء الأشخاص كانوا جزءاً من مجموعة قوامها 18 رجلاً تم إلقاء القبض عليهم واقتيادهم إلى مقر الشرطة في بلدة ليكويزا. |
Au total, 15 conseillers spécialisés et 6 conseillers stratégiques seraient déployés au quartier général de la police sierra-léonaise à Freetown. | UN | وسينشر ما مجموعه 15 مستشارا متخصصا وستة مستشارين استراتيجيين في مقر شرطة سيراليون بفريتاون. |
Deux officiers de la Police nationale haïtienne affectés au quartier général de la police civile des Nations Unies suivent un stage de recyclage en matière de procédures administratives, d'informatique et de statistique. | UN | وألحق ضابطان من الشرطة الوطنية الهايتية بمقر الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة وهما يتلقيان اﻵن تدريبا أثناء العمل على اﻹجراءات اﻹدارية، واستعمال الحاسوب، والعمل اﻹحصائي. |
Le 10 novembre 1997, il a été reconduit au quartier général de la police et a été contraint d'écrire et de signer une déclaration mettant en cause certains hommes politiques dans le coup d'État présumé. | UN | وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 أُعيد إلى المقر الرئيسي للشرطة حيث أُجبر على كتابة وتوقيع بيان يورط سياسيين معينين في الانقلاب المزعوم. |
Je veux juste t'emmener au quartier général de la police, et... on te trouvera un endroit sûr. | Open Subtitles | أريد أن آخذك لمقر الشرطة وسوف نأخذك لمكان آمن |
Il est resté à l'isolement et au secret, les fers aux pieds, au quartier général de la police pendant neuf jours. | UN | واحتُجز ووُضع قيد الحبس الانفرادي مكبلاً بالقيود في المقر الرئيسي لشرطة زامبيا لمدة تسعة أيام. |
52 réunions ont été organisées avec des spécialistes de la protection de l'enfance et des femmes affectés au quartier général de la police nationale libérienne. | UN | عُقد 52 اجتماعا مع أفراد الشرطة المعنيين بحماية المرأة والطفل الذين يتواجدون في مقر الشرطة الوطنية الليبرية. |
Une cellule de surveillance a été établie au quartier général de la police et dans chaque district pour suivre en particulier les poursuites pénales liées à des affaires de traite. | UN | وأنشئت خلية للرصد في مقر الشرطة وفي كل مقاطعة للقيام، على وجه الخصوص، برصد الملاحقة الجنائية للاتجار بالبشر. |
Des équipes spéciales chargées des femmes ont été constituées au quartier général de la police et dans certains commissariats. | UN | كما أُنشئت زنازين خاصة للنساء في مقر الشرطة الرئيسي وفي بعض مخافر الشرطة. |
Quelques travaux de rénovation seront aussi entrepris au quartier général de la police nationale libérienne à Monrovia. | UN | كما أنجزت أعمال تجديد في مقر الشرطة الوطنية الليبرية في مونروفيا. |
La composante de police civile comptant actuellement 55 personnes, il faudra 105 éléments supplémentaires, dont 10 officiers au quartier général de la police civile. | UN | ونظرا ﻷن عدد أفراد عنصر الشرطة المدنية يبلغ ٥٥ في الوقت الحاضر، سيلزم ١٠٥ أفراد إضافيين من الشرطة المدنية، بما في ذلك ١٠ ضباط في مقر الشرطة المدنية. |
Affecté à Port-au-Prince, ce groupe est entré en fonctions au quartier général de la police le 26 décembre. | UN | وقد عينت هذه المجموعة للعمل في بورت - أو - برنس، وتسلمت العمل في مقر الشرطة في ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر. |
Ils ont ensuite été envoyés au quartier général de la police militaire et de là affectés à la garde du réservoir d'eau à Bairro Pite. | UN | ثم أُرسلوا إلى مقر الشرطة العسكرية، ومنه إلى خزان المياه في بايرو بيتي لحراسته. |
Au cours de leur séjour au Timor oriental, les membres de l'équipe n'ont pu rencontrer qu'un seul dirigeant du Conseil national de résistance du Timor, M. Leandro Isaac, qui s'était réfugié au quartier général de la police à Dili. | UN | ولم يتقدم سوى قائد واحد من مجلس المقاومة الوطنية لتيمور، السيد لياندرو آيزك، الذي كان قد لجأ إلى مقر الشرطة في ديلي، للالتقاء ببعض أعضاء الفريق خلال إقامتهم في تيمور الشرقية. |
L'identité de l'auteur d'une déclaration doit être gardée secrète, sauf en cas d'infraction visant les responsables désignés pour envoyer immédiatement le rapport ou concernant la communication d'informations au quartier général de la police nationale. | UN | ويتعين إذن إبقاء هوية المصرح أمرا سريا مكتوما عن أطراف ثالثة. ويعطى استثناء من هذا الحكم إذا ما لحقت إهانة بالمسؤولين المعينين لتقديم تقرير فوري، أو إذا تعلق الأمر بنقل المعلومات إلى مقر الشرطة الوطنية. |
Le 24 décembre, EULEX a été invitée pour la première fois à participer à un Comité mixte d'application au quartier général de la police serbe des frontières à Kuršumlija en Serbie. | UN | وفي 24 كانون الأول/ ديسمبر، دُعيت بعثة الاتحاد الأوروبي للمرة الأولى إلى المشاركة في اجتماع لجنة تنفيذ مشتركة في مقر شرطة الحدود الصربية في كورسومليا، صربيا. |
Un Comité de police commun destiné à lutter contre la criminalité a été inauguré le 4 février au quartier général de la police gouvernementale à Nyala (Darfour-Sud), sous la présidence du Chef de la police de l'État du Darfour-Sud. | UN | 34 - وأنشئت في 4 شباط/فبراير، في مقر شرطة الحكومة في نيالا بجنوب دارفور، لجنة قوات الشرطة الحكومية المشتركة المعنية بمكافحة الجريمة، برئاسة مفوض شرطة الدولة في جنوب دارفور. |
Le 10 novembre 1997, il a été reconduit au quartier général de la police et a été contraint d'écrire et de signer une déclaration mettant en cause certains hommes politiques dans le coup d'État présumé. | UN | وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 أُعيد إلى المقر الرئيسي للشرطة حيث أُجبر على كتابة وتوقيع بيان يورط سياسيين معينين في الانقلاب المزعوم. |
Chaque centre d'identification et chaque équipe mobile se verrait affecter 13 et 4 contrôleurs de la police civile, respectivement, et 10 officiers de police seraient affectés au quartier général de la police civile. | UN | وسيخصص نحو ١٣ مراقبا من الشرطة المدنية لكل مركز من مراكز تحديد الهوية و ٤ مراقبين لكل فريق من اﻷفرقة المتنقلة، و ١٠ ضباط لمقر الشرطة المدنية. |
Il est resté à l'isolement et au secret, les fers aux pieds, au quartier général de la police pendant neuf jours. | UN | واحتُجز ووُضع قيد الحبس الانفرادي مكبلاً بالقيود في المقر الرئيسي لشرطة زامبيا لمدة تسعة أيام. |
Suleyman Yeter est mort en mars 1999 alors qu'il était détenu dans les locaux de la section antiterroriste au quartier général de la police d'Istanbul. | UN | وقد توفي سليمان ييتر في آذار/مارس 1999 عندما كان رهن الاعتقال بفرع مقاومة الإرهاب التابع لمقر شرطة اسطنبول. |
Les membres de la Commission se sont rendus au quartier général de la police à Gaza où plus de 80 policiers ont été tués durant les premières minutes du conflit. | UN | وزارت اللجنة مقر الشرطة الرئيسي في غزة حيث قتل أكثر من 80 شرطياً في الدقائق الأولى من النـزاع. |