"au quatrième" - Translation from French to Arabic

    • إلى الرابع
        
    • في الفقرة الرابعة
        
    • رابع
        
    • في الربع
        
    • الفقرة الرابعة من
        
    • الرابع على
        
    • الرابعة في
        
    • الرابع من
        
    • إلى الفقرة الرابعة
        
    Deuxième au quatrième rapports reçus en 2009 UN وردت التقارير من الثاني إلى الرابع في عام 2009
    Deuxième au quatrième rapports attendus depuis 2010 UN تأخر تقديم التقارير من الثاني إلى الرابع منذ عام 2010
    Ce point est énoncé textuellement au quatrième alinéa du préambule du projet de résolution. UN وهـــذه النقطة مذكورة بوضوح في الفقرة الرابعة من ديباجــــة مشروع القرار.
    En conséquence, le Groupe présente un projet de résolution dans lequel l'Assemblée réaffirme ses demandes antérieures au quatrième alinéa du préambule et aux paragraphes 4, 5 et 14 du dispositif. UN ولذلك فإن المجموعة تقدم مشروع قرار تكرر فيه من جديد طلب الجمعية العامة السابق في الفقرة الرابعة من الديباجة وفي الفقرات 4 و 5 و 14.
    Pour les femmes âgées de moins de 65 ans, le Royaume-Uni vient au quatrième rang. UN وبالنسبة للنساء دون ٦٥ عاما فإن في المملكة المتحدة رابع أعلى معدل.
    Une circulaire d'information sera publiée au quatrième trimestre de 2012 pour annoncer le premier examen et les procédures à suivre. UN وسينشر تعميم إعلامي في الربع الأخير من عام 2012، وسيعلن فيه عن أول عملية استعراض والإجراءات الواجب اتباعها.
    Deuxième au quatrième rapports attendus depuis 1999 à 2009 respectivement UN تأخر تقديم التقارير من الثاني إلى الرابع منذ الأعوام 1999 إلى 2009 تباعا
    Deuxième au quatrième rapports attendus depuis 1999, 2004 et 2009 respectivement. Rapports initiaux UN تأخر تقديم التقارير من الثاني إلى الرابع منذ الأعوام 1999 و2004 و2009 على التوالي.
    Deuxième au quatrième rapports en attente d'examen Rapports initiaux au titre des deux Protocoles facultatifs à la Convention en attente d'examen UN يُنتظر النظر في التقارير من الثاني إلى الرابع.
    Deuxième au quatrième rapports attendus depuis 2002, 2006 et 2010 respectivement UN تأخر تقديم التقارير الثاني إلى الرابع منذ الأعوام 2002 و2006 و2010 على التوالي
    Rapport initial au quatrième rapport attendus depuis 1983 à 2005, respectivement UN تأخر تقديم التقارير من الأول إلى الرابع منذ 1983 إلى 2005 على التوالي
    Deuxième au quatrième rapport attendus depuis 1998, 2003 et 2008, respectivement UN تأخر تقديم التقارير من الثاني إلى الرابع منذ 1998 و2003 و2008 على التوالي
    Cette demande est réitérée au quatrième alinéa du préambule et aux paragraphes 3,4 et 14 du projet de résolution à l'examen. UN وقد تكرر هذا الطلب في الفقرة الرابعة من الديباجة وفي الفقرات 2 و3 و14 من منطوق مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    Certains termes, au quatrième alinéa du préambule, par exemple, ne sont pas clairs. UN وقال ان بعض عبارات الصياغة في الفقرة الرابعة من الديباجة، على سبيل المثال، تعتبر غير واضحة.
    Cette demande est réitérée au quatrième alinéa du préambule et aux paragraphes 3, 4 et 13 du projet de résolution adopté. UN وتكرر هذا الرجاء في الفقرة الرابعة من الديباجة وفي الفقرات 3 و4 و13 من مشروع القرار الذي اعتُمد الآن.
    En 2010, le Japon a versé une contribution de quelque 175 050 000 dollars à l'UNICEF, ce qui le plaçait au quatrième rang mondial des donateurs à cette organisation. UN وفي عام 2010، ساهمت اليابان بقرابة 175.05 مليون دولار في اليونيسيف، وهي بذلك رابع أكبر دولة مانحة للمنظمة.
    :: Fournir un appui financier accru pour les enfants en distribuant un < < Baby Bonus > > pour chaque nouveau-né, jusqu'au quatrième enfant. UN :: توفير دعم مالي معزز لتنشئة الأطفال بإتاحة ' منحة المولود` عن كل مولود سنغافوري حتى رابع ولد للأسرة.
    Dans le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, les voyages semblent arriver au quatrième rang des dépenses, après les traitements et autres dépenses de personnel, les frais généraux de fonctionnement et les services contractuels. UN وبالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة، يمثل السفر على ما يبدو رابع أكبر وجوه اﻹنفاق بعد المرتبات والتكاليف اﻷخرى للموظفين؛ ومصروفات التشغيل العامة، والخدمات التعاقدية.
    Selon des données provisoires, la situation financière du Gouvernement de transition s'est encore dégradée au quatrième trimestre de 2013. UN ووفقا للبيانات المؤقتة، ازدادت حدة الحالة المالية في خزانة الحكومة الانتقالية في الربع الأخير من عام 2013.
    Quant au quatrième, il s'agissait d'étudier comment renforcer la CNUCED, son rôle dans le développement, son impact et son efficacité institutionnelle. UN 34 - وأخيراً، يركِّز الموضوع الفرعي الرابع على سبل تقوية الأونكتاد بتعزيز دوره الإنمائي وأثره وفعاليته المؤسساتية.
    Nous n'avons plus d'armes nucléaires sur notre territoire bien qu'étant classé, récemment encore, au quatrième rang mondial dans ce domaine. UN فلم تعد هناك أسلحة نووية في إقليمنا، رغم أننا كنا حتى وقت قريب نحتل المرتبة الرابعة في العالم في هذا المجال.
    En revanche, les marchés n'ont pas réagi aux signes de faiblesse manifestés par la plupart des économies au quatrième trimestre de 1998. UN ومع أن الاقتصادات العالمية ظلت تُظهر علامات ضعف خلال الفصل الرابع من سنة 1998، فإن أسواق الأسهم ظلت منيعة.
    Une brève référence au quatrième alinéa du préambule du projet de résolution devrait nous permet de constater le bien-fondé de l'initiative étant donné qu'il reconnaît pleinement le droit naturel de tous les États à la légitime défense en vertu de l'Article 51 de la Charte. UN وستساعدنا الإشارة بإيجاز إلى الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار على التفكير في ميزات المبادرة، لأن هناك اعترافا بالحق الطبيعي لجميع الدول، وفقا للمادة 51 من الميثاق، بالدفاع عن النفس في الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more