La CEE a reçu 16 réponses au questionnaire sur l'application et 4 au questionnaire sur la couverture des comptes; dans l'ensemble, les réponses ont été satisfaisantes. | UN | فقد تلقت اللجنة الاقتصادية لأوروبا 16 ردا على الاستبيان المتعلق بالامتثال و 4 ردود على الاستبيان المتعلق بالنطاق وكانت النتائج مرضية بشكل عام. |
II. ELEMENTS DE REPONSES au questionnaire sur l'APPLICATION DU PACTE | UN | ثانيا - عناصر الجواب على الاستبيان المتعلق بتطبيق العهد |
Il a rappelé les nombreux apports à l'AG13, notamment les réponses au questionnaire sur l'établissement d'un processus consultatif multilatéral, la synthèse de ces réponses et la réunion—débat de la deuxième session. | UN | وذكر بالمدخلات العديدة في أعمال الفريق، ومن بينها الردود على الاستبيان المتعلق بإقرار عملية استشارية متعددة اﻷطراف، وحصيلة تلك الردود، وعرض الهيئة في الدورة في الدورة الثانية. |
État des réponses au questionnaire sur l'application du Protocole visant à prévenir, | UN | حالة الردود على الاستبيان الخاص بتنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، |
État des réponses au questionnaire sur l'application du Protocole contre la fabrication | UN | حالة الردود الواردة على الاستبيان الخاص بتنفيذ تنفيذ بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة |
9. L'Unité d'appui à l'application de la Convention a présenté une évaluation approfondie des réponses au questionnaire sur l'assistance aux victimes, publié pour la première fois en 2008, et des informations données dans les rapports nationaux portant sur le même sujet. | UN | 9- وقدمت وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية تقييماً شاملاً للردود على استبيان مساعدة الضحايا، الذي صدر أولاً في 2008، وكذا تقييم التقارير المقدمة بشأن مساعدة الضحايا عبر التقارير الوطنية. |
États parties ayant répondu au questionnaire sur l'application du Protocole relatif aux armes à feu | UN | رسم بياني الدول الأطراف التي ردّت على الاستبيان عن تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية |
État des réponses au questionnaire sur l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: deuxième cycle de collecte d'informations | UN | وضعية الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: دورة الإبلاغ الثانية |
État des réponses au questionnaire sur l'application du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: deuxième cycle de collecte d'informations | UN | وضعية الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: دورة الإبلاغ الثانية |
État des réponses au questionnaire sur l'application du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: deuxième cycle de collecte d'informations | UN | وضعية الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: |
II. ÉTUDES DE CAS ET RÉPONSES au questionnaire sur l'INCIDENCE DE CERTAINES LOIS ET MESURES ADMINISTRATIVES SUR LES MIGRANTS 7 − 137 3 | UN | ثانياً- دراسة حالات إفرادية وردود على الاستبيان المتعلق بتأثير بعض التشريعات والتدابير الإدارية في المهاجرين 7-137 3 |
Les réponses au questionnaire sur l'application à l'échelon national des principes existants du droit international humanitaire a fait apparaître que les États parties sont résolus à s'acquitter des obligations qu'il leur incombe en vertu de ce droit. | UN | وأظهرت الردود على الاستبيان المتعلق بتطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي الحالي على الصعيد الوطني أن الدول الأطراف عاقدة العزم على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذا القانون. |
3 Des réponses au questionnaire sur l'application du Protocole relatif à la traite des personnes ont été reçues des États suivants: | UN | (3) وردت ردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص من الدول التالية: |
3 Des réponses au questionnaire sur l'application du Protocole relatif aux migrants ont été reçues des États suivants: | UN | (3) وردت ردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ بروتوكول المهاجرين من الدول التالية: |
j) A prié le secrétariat, en faisant fond sur les informations obtenues dans les réponses au questionnaire sur l'application de la Convention, de demander aux États parties: | UN | (ي) طلب إلى الأمانة أن تقوم، استنادا إلى المعلومات التي سبق أن حصلت عليها ردّا على الاستبيان المتعلق بتنفيذ الاتفاقية، باستفسار الدول الأطراف: |
État des réponses au questionnaire sur l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: informations consolidées reçues des États pour le deuxième cycle de collecte d'informations | UN | حالة الردود على الاستبيان الخاص بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: المعلومات المدمجة الواردة من الدول في إطار دورة الإبلاغ الثانية |
État des réponses au questionnaire sur l'application du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: deuxième cycle de collecte d'informations | UN | حالة الردود على الاستبيان الخاص بتنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: دورة الإبلاغ الثانية |
État des réponses au questionnaire sur l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: premier cycle de collecte d'informations | UN | الأول- حالة الردود على الاستبيان الخاص بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: دورة الإبلاغ الأولى الثاني- |
La ventilation par groupe régional des États Membres qui avaient, dans les délais ou ultérieurement, répondu au questionnaire sur l'application du Protocole, ainsi que la liste des États parties et signataires qui n'avaient pas soumis de réponse, figure dans les tableaux joints au présent rapport. | UN | وتتضمن الجداول المرفقة بهذا التقرير تقسيما حسب المجموعات الإقليمية للدول التي أجابت على استبيان تنفيذ البروتوكول، سواء في الموعد المحدد أو في مرحلة لاحقة، فضلا عن الدول الأطراف والدول الموقّعة التي لم تقدم ردودا. |
Les États participants présenteront des réponses au questionnaire sur l'application du Code de conduite pour assurer une transparence supplémentaire en ce qui concerne les engagements pris aux niveaux national, régional et international de lutter contre le terrorisme, en particulier des conventions et résolutions pertinentes des Nations Unies. | UN | وسوف تقدم الدول المشاركة ردودا على استبيان مدونة قواعد السلوك ومن شأن ذلك أن يوفر شفافية أكبر فيما يتعلق بالالتزامات الدوليـــة والإقليميـــة والوطنيــــة في مكافحة الإرهاب، لا سيما اتفاقيات وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Nonobstant le taux relativement faible des réponses au questionnaire sur l'examen des dispositions relatives aux synergies transmises par les Parties, en général, les Parties qui ont exprimé des opinions ont indiqué que les dispositions relatives aux synergies avaient globalement amélioré la réalisation des objectifs de synergies. | UN | 49 - رغم الانخفاض النسبي في مستوى الإجابات الواردة من الأطراف على الاستبيان عن استعراض ترتيبات التآزر، فقد أعربت الأطراف عموماً عن آراء تشير إلى أن ترتيبات التآزر قد أدّت بصورة شاملة إلى تحسين إنجاز أهداف التآزر. |
54. Il ressort des informations communiquées par les États parties en réponse au questionnaire sur l'application du Protocole relatif à la traite des personnes que la plupart des États ont pris des mesures pour mettre en place l'arsenal législatif nécessaire pour combattre le phénomène complexe qu'est la traite des personnes. | UN | 54- أوضحت المعلومات المقدّمة من الدول ردّا على الاستبيان بشأن الاتجار بالأشخاص أنه قد اتخذت إجراءات في معظم الدول بغية ضمان وجود العدة التشريعية اللازمة للتصدي لظاهرة الاتجار بالأشخاص المعقدة. |