Modifications à apporter au règlement intérieur du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre | UN | تعديلات للنظام الداخلي للمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة |
Ce programme pluriannuel permettrait aux organismes des Nations Unies et aux parties intéressées de mieux préparer les communications qu'ils présenteraient lors de ces débats, conformément au règlement intérieur du Conseil économique et social. | UN | ومن شأن هذا البرنامج المتعدد السنوات أن يمكّن منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة المعنيين من إعداد إسهاماتهم في هذه المناقشات بصورة أفضل، وفقا للنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Comité a réaffirmé que, conformément au règlement intérieur du Conseil économique et social, des observateurs pouvaient participer à ses délibérations sur toute question présentant pour eux un intérêt particulier. | UN | 367 - وأكدت اللجنة من جديد أنه وفقا للنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي يجوز للمراقبين المشاركة في مداولاتها بشأن أي مسألة تهمهم بشكل خاص. |
Lorsqu'il examine les demandes en vue de l'octroi du statut consultatif à des organisations non gouvernementales, le Comité se conforme au règlement intérieur du Conseil. | UN | ولدى النظر في الطلبات المقدمة لمنح المنظمات غير الحكومية مركزا استشاريا، تسترشد اللجنة بالنظام الداخلي للمجلس. |
Ces engagements devraient être intégrés au règlement intérieur du Conseil de sécurité. | UN | وينبغي إدراج ذلك التعهد في النظام الداخلي لمجلس اﻷمن. |
Le Comité a réaffirmé que conformément au règlement intérieur du Conseil économique et social, les observateurs pouvaient participer à ses délibérations sur toute question présentant un intérêt particulier pour eux. | UN | ١٣٦ - كررت اللجنة تأكيد أنه يجوز للمراقبين، وفقا للمادة ٧٢ من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الاشتراك في مداولاتها بشأن أي مسألة تهمهم بوجه خاص. |
Amendements au règlement intérieur du Conseil du Fonds pour l'adaptation | UN | تعديلات للنظام الداخلي لمجلس صندوق التكيف |
Contexte 1. Conformément au règlement intérieur du Conseil exécutif: | UN | 1- وفقاً لمواد النظام الداخلي للمجلس التنفيذي: |
I. Amendements au règlement intérieur du Conseil | UN | تعديلات على النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
c) A invité le Comité chargé des organisations non gouvernementales à examiner les demandes de ces organisations et entités dans les meilleurs délais, conformément au règlement intérieur du Conseil. | UN | (ج) دعا اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية إلى النظر بأقصى سرعة ممكنة في الطلبات المقدمة من هذه المنظمات والكيانات، وفقا للنظام الداخلي للمجلس. |
c) A invité le Comité chargé des organisations non gouvernementales à examiner les demandes de ces organisations et entités dans les meilleurs délais, conformément au règlement intérieur du Conseil. | UN | (ج) دعا اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية إلى النظر بأقصى سرعة ممكنة في الطلبات المقدمة من هذه المنظمات والكيانات، وفقا للنظام الداخلي للمجلس. |
{Le Conseil exécutif} fait des recommandations à la COP/MOP au sujet des modifications ou des ajouts à apporter éventuellement au règlement intérieur du Conseil exécutif figurant dans les {modalités et procédures d'application d'un MDP}. | UN | {يتولى المجلس التنفيذي} تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بشأن أي تعديلات أو إضافات للنظام الداخلي للمجلس التنفيذي الوارد في {طرائق وإجراءات الآلية}، بحسب الاقتضاء. |
7. Accueille favorablement la participation continue des organisations non gouvernementales et du secteur privé au processus de Monterrey, conformément au règlement intérieur du Conseil économique et social et à ses pratiques établies. > > | UN | " 7 - يرحب بمواصلة مشاركة المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال التجارية في عملية مونتيري، وفقا للنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والممارسات المعمول بها. |
c) A invité le Comité chargé des organisations non gouvernementales à examiner les demandes d'inscription de ces entités dans les meilleurs délais, conformément au règlement intérieur du Conseil. | UN | (ج) دعا اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية إلى النظر بأسرع وقت ممكن في الطلبات المقدمة من هذه الكيانات وفقا للنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Les institutions spécialisées, d'autres organisations intergouvernementales et des institutions nationales des droits de l'homme, ainsi que des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif pourraient également contribuer à la session extraordinaire, conformément au règlement intérieur du Conseil. | UN | ويمكن للوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وكذلك المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري أن تساهم أيضاً في الدورة الاستثنائية وفقاً للنظام الداخلي للمجلس. |
Dans ses délibérations, notamment lorsqu'il examine les demandes d'octroi du statut consultatif à des organisations non gouvernementales, le Comité se conforme au règlement intérieur du Conseil. | UN | وتسترشد اللجنة بالنظام الداخلي للمجلس في إجراءاتها، بما في ذلك لدى النظر في الطلبات المقدمة لمنح المنظمات غير الحكومية مركزا استشاريا. |
2. La demande d’inscription de la question susmentionnée, soumise conformément au règlement intérieur du Conseil, était accompagnée d’un mémoire explicatif qui est reproduit à l’annexe à la présente note. | UN | ٢ - وكان طلب ادراج البند ، المقدم عملا بالنظام الداخلي للمجلس ، مشفوعا بمذكرة تفسيرية ترد مستنسخة في مرفق هذه المذكرة ، وقد أدرج البند المقترح في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة (IDB.21/1) . Arabic |
b) Décidé que des experts indépendants, tels que des représentants du secteur privé et des milieux universitaires, pourraient être invités, conformément au règlement intérieur du Conseil économique et social, pour contribuer aux débats thématiques de la Commission en tenant notamment compte des considérations régionales et des cadres juridiques; | UN | (ب) رأت أنَّ من الجائز دعوة خبراء مستقلين، كممثلي القطاع الخاص والأكاديميين، عملاً بالنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لكي يساهموا في المناقشات المواضيعية التي تجريها اللجنة مع مراعاة الاعتبارات الإقليمية والأطر القانونية ضمن اعتبارات أخرى؛ |
Cette proposition devrait être mise en oeuvre dès que possible par le Secrétariat, mais elle pourrait aussi faire l’objet d’une disposition qui serait incorporée au règlement intérieur du Conseil de sécurité ou, le cas échéant, d’une déclaration du Président du Conseil. | UN | ١٢ - إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك: تقوم اﻷمانة العامة بالتنفيذ في أسرع وقت ممكن، ولكن يمكن أيضا أن يدرج نص بهذا الخصوص في النظام الداخلي لمجلس اﻷمن أو، حسب الاقتضاء في بيانات رئيس المجلس. |
Cette proposition devrait être mise en oeuvre dès que possible par le Secrétariat, mais elle pourrait aussi faire l’objet d’une disposition qui serait incorporée au règlement intérieur du Conseil de sécurité ou, le cas échéant, d’une déclaration du Président du Conseil. | UN | ١٢ - إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك: تقوم اﻷمانة العامة بالتنفيذ في أسرع وقت ممكن، ولكن يمكن أيضا أن يدرج نص بهذا الخصوص في النظام الداخلي لمجلس اﻷمن أو، حسب الاقتضاء في بيانات رئيس المجلس. |
Le Comité a réaffirmé que conformément au règlement intérieur du Conseil économique et social, les observateurs pouvaient participer à ses délibérations sur toute question présentant un intérêt particulier pour eux. | UN | ١٣٦ - كررت اللجنة تأكيد أنه يجوز للمراقبين، وفقا للمادة ٧٢ من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الاشتراك في مداولاتها بشأن أي مسألة تهمهم بوجه خاص. |
Il faudrait incorporer au règlement intérieur du Conseil de sécurité une disposition ou une décision du Conseil donnant effet à l'Article 50 de la Charte des Nations Unies relatif au droit qu'ont les États Membres de consulter le Conseil au sujet de la solution des difficultés auxquelles ils se heurtent du fait de l'application de mesures préventives ou coercitives prises par le Conseil. | UN | ينبغي للنظام الداخلي لمجلس اﻷمن أن يتضمن حكما أو مقررا من المجلس يجسد ما نصت عليه المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة من حق الدول اﻷعضاء في استشارة مجلس اﻷمن فيما يتعلق بإيجاد حل لمشاكل ناشئة عن تنفيذ تدابير وقائية أو إنفاذية فرضها المجلس. |
Ils ont demandé aux États membres du Comité spécial siégeant également au Conseil économique et social d'associer aux travaux du Conseil les territoires non autonomes qui sont membres associés de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, conformément à la résolution pertinente de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et au règlement intérieur du Conseil. | UN | 69 - وطلب المشاركون إلى الدول الأعضاء في اللجنة الخاصة، التي هي أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تؤيد ضم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المنتسبة إلى عضوية اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة بصفة مراقب في المجلس، عملا بقرار اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ذي الصلة ووفقا لمواد النظام الداخلي للمجلس. |
Projet de modifications à apporter au règlement intérieur du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre 20 | UN | مشاريع تعديلات مقترحة على النظام الداخلي للمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة 17 |