"au réchauffement mondial" - Translation from French to Arabic

    • في الاحترار العالمي
        
    • بالاحترار العالمي
        
    Les émissions de carbone dépendent non seulement de la consommation énergétique totale des divers modes de transport, mais aussi de la part qu'occupent les différentes sources d'énergie et de leur contribution au réchauffement mondial. UN ولا تعتمد انبعاثات ثاني أكسيد الكربون فقط على إجمالي استهلاك الطاقة في وسائل النقل المختلفة، بل وعلى حصص مختلف مصادر الطاقة المستخدمة ومساهماتها في الاحترار العالمي.
    Les changements climatiques, défi majeur en matière d'environnement, constituent une grave menace pour l'urbanisation durable, car les villes contribuent sensiblement au réchauffement mondial et à plus de 70 % des émissions de gaz à effet de serre dans le monde. UN 12-6 ويشكل تغير المناخ، الذي يطرح تحديا بيئيا كبيرا، تهديدا خطيرا للتحضر المستدام، إذ تتسبب المدن بشكل كبير في الاحترار العالمي وفي ما يصل إلى 70 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة في العالم.
    Il convient cependant de noter que tous les pays contribuent au réchauffement mondial causé par les activités humaines et sont susceptibles d'en subir les effets, et que la diversité des ressources biologiques de chacun d'eux, est menacée même si leur contribution et leur sensibilité au changement climatique et à la diminution de la diversité biologique sont très inégales. UN وتجدر الإشارة، مع ذلك إلى أن جميع البلدان تساهم في الاحترار العالمي البشري المصدر وقد تتأثر به، وأن موارد التنوع البيولوجي مهددة في جميع البلدان، على الرغم من أن البلدان تختلف كثيراً فيما يتعلق بمساهمتها في تغير المناخ ونقص التنوع البيولوجي وحساسيتها تجاههما.
    12.6 Les changements climatiques, défi majeur en matière d'environnement, constituent une grave menace pour l'urbanisation durable, car les villes contribuent sensiblement au réchauffement mondial et à plus de 70 % des émissions de gaz à effet de serre dans le monde. UN 12-6 ويشكل تغير المناخ، الذي يطرح تحديا بيئيا كبيرا، تهديدا خطيرا للتحضر المستدام، إذ تتسبب المدن بشكل كبير في الاحترار العالمي وفي ما يصل إلى 70 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة في العالم.
    La désertification continue d'éroder les possibilités de développement et le changement climatique va intensifier les menaces dues aux perturbations des régimes des précipitations et à la montée du niveau des mers associée au réchauffement mondial. UN وسيعمل تغيُّر المناخ على مضاعفة التهديدات التي ستنجم عن التغييرات في نُظم سقوط الأمطار وفي مستوى سطح البحر المرتبط بالاحترار العالمي.
    15.6 Les changements climatiques, un problème environnemental majeur, constituent une grave menace pour l'urbanisation durable, car les villes contribuent sensiblement au réchauffement mondial et sont responsables de plus de 70 % des émissions de gaz à effet de serre dans le monde. UN 15-6 ويشكل تغير المناخ، الذي يطرح تحديا بيئيا كبيرا، تهديدا خطيرا للتوسع الحضري المستدام، إذ تتسبب المدن بشكل كبير في الاحترار العالمي وفي ما يصل إلى 70 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة في العالم.
    Dans le domaine des transports routiers, l'extension du parc automobile, associée à une consommation accrue de carburant, contribue au réchauffement mondial causé par les émissions de gaz à effet de serre, dont le dioxyde de carbone (CO2) est un élément important. UN وفيما يتصل بالنقل البري، يساهم أسطول المركبات المتزايد وما يتصل به من زيادة في استهلاك الوقود، في الاحترار العالمي نتيجة لانبعاثات غاز الدفيئة. ويعد ثاني أكسيد الكربون (CO2) أهم عنصر في التأثيرات السلبية.
    Par exemple, dans les océans, on a constaté qu'un nombre accru d'icebergs se détachaient des plates-formes flottantes de l'Antarctique, phénomène probablement lié au réchauffement mondial. UN ففي المحيطات، على سبيل المثال، شوهد عدد متزايد من جبال الجليد تنفصل عن الجرف الجليدي في المنطقة القطبية الجنوبية، وهي ظاهرة ربما تكون مرتبطة بالاحترار العالمي.
    107. Le non-respect par les pays industrialisés des engagements contractés au titre de la Convention-cadre sur le changement climatique et du Protocole de Kyoto en matière de réduction des émissions de gaz à effet de serre est directement lié au réchauffement mondial, qui entrave à son tour l'exercice des droits de l'homme. UN 107- ويرتبط فشل البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها بتخفيض انبعاثات الغازات الدفيئة بناء على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو، ارتباطاً مباشراً بالاحترار العالمي الذي يؤثر على التمتع بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more