Par ailleurs, aucune indication ne porte à croire que le réseau bancaire camerounais est utilisé pour les opérations de transfert des avoirs appartenant au réseau Al-Qaida. | UN | وفضلا عن ذلك ليس هناك ما يحمل على الاعتقاد بأن الشبكة المصرفية الكاميرونية تُستخدم في عمليات لتحويل أموال خاصة بشبكة القاعدة. |
La preuve de l'efficacité du système de cellules plus ou moins affiliées au réseau Al-Qaida a été faite une fois de plus et rappelle, s'il en était besoin, la manière dont ce fléau mondial sévit. | UN | وهذا برهان آخر يشهد على نجاح نظام الخلايا المرتبطة بشبكة القاعدة بصورة تسمح لها بحرية في العمل وهذا ما يذكرنا، إن كانت هناك حاجة للتذكير، بالكيفية التي تعبر بها هذه الكارثة العالمية عن وجودها. |
Le Groupe continue de penser qu'il est nécessaire de prendre d'autres mesures pour inciter tous les États à fournir au Comité le nom de toutes les personnes et entités dont ils savent qu'elles sont associées au réseau Al-Qaida. | UN | ولا يزال الفريق يعتقد أن ثمة حاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لتشجيع جميع الدول على تزويد اللجنة بأسماء جميع الأفراد والكيانات المعروفين بأن لهم صلة بشبكة القاعدة. |
Il a adopté des lois qui ont permis aux forces de sécurité iraquiennes d'appréhender un certain nombre de terroristes appartenant au réseau Al-Qaida et de réduire sensiblement la violence. | UN | وقد اعتمد بلده قوانين تسمح لقوات الأمن العراقية بالقبض على عدد من الإرهابيين المنتمين إلى تنظيم القاعدة وبوضع حد للعنف. |
Quant à donner des noms qui ne figurent pas sur la liste, l'Indonésie estime qu'il est impératif d'obtenir au préalable des preuves solides de la participation des intéressés au réseau Al-Qaida. | UN | أما فيما يتعلق بأسماء لم ترد في القائمة، فإن إندونيسيا ترتئي ضرورة الحصول على أدلة ثابتة بشأن انتمائهم إلى تنظيم القاعدة. |
Chronologie des incidents qui seraient liés au réseau Al-Qaida, depuis juillet 2003 | UN | التسلسل الزمني للأحــداث التي وقعــت منذ شهر تموز/يوليه 2003 ويدعى أن لها صلة بشبكة القاعدة |
Des mesures ont été prises pour communiquer à tous les bureaux indonésiens de l'immigration le nom des individus soupçonnés d'être associés au réseau Al-Qaida, suite à la demande des institutions compétentes. | UN | اتخذت إجراءات من خلال تعميم أسماء الأفراد المشتبه في تورطهم بشبكة القاعدة على جميع مكاتب الهجرة في إندونيسيا بناء على طلبات وردت من مؤسسات مأذون لها ومختصة. |
Bien que pour l'instant le Cameroun n'ait pas décelé d'activités suspectes liées au réseau Al-Qaida, la situation commande une vigilance de tous les instants de la part de notre pays ainsi qu'une coordination adéquate au niveau de l'Afrique centrale. | UN | والكاميرون لم تكتشف حتى الآن أية أنشطة مشتبهة بها مرتبطة بشبكة القاعدة وإن كان الوضع يتطلب يقظة مستمرة من جانب الدولة مع تنسيق مناسب على مستوى وسط أفريقيا. |
L'instruction pénale ouverte par la Belgique a consisté à examiner < < les nombreux contacts que M. Sayadi aurait entretenus avec plusieurs responsables liés au réseau Al-Qaida > > g. | UN | وتمثل التحقيق الجنائي الذي فتحته بلجيكا في النظر في " الاتصالات العديدة التي قد يزعم أن السيد سيادي قد أجراها مع عدة مسؤولين لهم صلة بشبكة القاعدة " (ز). |
L'instruction pénale ouverte par la Belgique a consisté à examiner < < les nombreux contacts que M. Sayadi aurait entretenus avec plusieurs responsables liés au réseau Al-Qaida > > g. | UN | وتمثل التحقيق الجنائي الذي فتحته بلجيكا في النظر في " الاتصالات العديدة التي قد يزعم أن السيد سيادي قد أجراها مع عدة مسؤولين لهم صلة بشبكة القاعدة " (ز). |
Lorsque des propositions sont faites pour désigner des entités associées au réseau Al-Qaida, elles devraient s'accompagner de demandes visant à identifier les principales personnes liées à ces entités, y compris tous les responsables et dirigeants impliqués dans les activités motivant la demande d'inscription sur la liste. | UN | 177 - شفع المقترحات المقدمة لإدراج كيانات مرتبطة بشبكة القاعدة في القائمة بطلبات لإدراج أسماء الشخصيات الرئيسية الضالعة في عمل هذه الكيانات، بمن في ذلك جميع مديريها والمسؤولين عن تنظيم أعمالها الضالعين في الأنشطة المحركة لطلب الإدراج. |
5. Encourage les États à continuer d'agir vigoureusement et fermement pour endiguer les flux de fonds et autres avoirs financiers et ressources économiques destinés au réseau Al-Qaida, à Oussama ben Laden et aux Taliban, ainsi qu'aux personnes, groupes, entreprises et entités qui leur sont associés; | UN | 5 - يشجع الدول الأعضاء على مواصلة جهودها من أجل العمل بقوة وحزم لمنع تدفق الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى إلى تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وحركة طالبان وسائر من يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات؛ |
5. Encourage les États à continuer d'agir vigoureusement et fermement pour endiguer les flux de fonds et autres avoirs financiers et ressources économiques destinés au réseau Al-Qaida, à Oussama ben Laden et aux Taliban, ainsi qu'aux personnes, groupes, entreprises et entités qui leur sont associés; | UN | 5 - يشجع الدول الأعضاء على مواصلة جهودها من أجل العمل بقوة وحزم لمنع تدفق الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى إلى تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وحركة طالبان وسائر من يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات؛ |