"au rapatriement au" - Translation from French to Arabic

    • إلى الوطن في
        
    • إلى الوطن حتى
        
    Montant total des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et des prestations liées au rapatriement, au 30 juin UN معلومات تاريخية: مجموع استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 30 حزيران/يونيه
    ii) Un actuaire-conseil a été chargé de réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2011. UN ’2‘ استُعين بخبير اكتواري استشاري لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    Sur la base de ces hypothèses, la valeur actualisée des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2011 est estimée à 20,8 millions de dollars. UN واستنادا إلى تلك الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بمبلغ 20.8 مليون دولار.
    ii) Les services d'un actuaire-conseil ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2011. UN ' 2` عُيّن خبير اكتواري استشاري لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات العودة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    ii) Comme indiqué dans la note 2 n) v), les services d'un actuaire-conseil ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2009. UN ' 2` وفق ما ورد في الملاحظة 2 (م) (ت)، استُعين بخبير اكتواري لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات العودة إلى الوطن حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    iii) Sur la base de ces hypothèses, la valeur actualisée des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2013 a été estimée à 137 000 dollars. UN ' 3` واستنادا إلى هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات العودة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 بمبلغ 000 137 دولار.
    Départs volontaires Les hypothèses suivantes ont été retenues pour évaluer les engagements du HCR au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2011 : UN 76 - استُخدمت الافتراضات التالية لتحديد قيمة التزامات المفوضية المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011:
    iii) Compte tenu de ces hypothèses, la valeur actualisée des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2011 a été estimée à 16 806 000 dollars. UN ' 3` وعلى أساس هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بمبلغ 000 806 16 دولار.
    iii) Sur la base de ces hypothèses, la valeur actuelle des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2011 était estimée à 3 985 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et 2 277 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime. UN ' 3` واستنادا إلى هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات العودة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بمبلغ 000 985 3 دولار بالنسبة لصندوق برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات وبمبلــغ 000 277 2 دولار بالنسبة لصندوق برنامج منع الجريمة.
    iii) Compte tenu de ces hypothèses, la valeur actualisée des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2013 a été estimée à 11 263 000 dollars. UN ' 3` استنادا إلى تلك الافتراضات، قدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013 بمبلغ 000 263 11 دولار.
    ii) Comme indiqué dans la note 7 a), les services d'un cabinet d'actuaires ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2013. UN ' 2` وعلى نحو ما وردت الإشارة إليه في الملاحظة 7 (أ)، تمت الاستعانة بشركة إكتوارية لإجراء تقييم إكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    ii) Ainsi qu'indiqué dans la note 2 m) v), les services d'un cabinet d'actuaires ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2013. UN ' 2` وفق ما ورد في الفقرة الفرعية (م) ' 5` من الملاحظة 2، استُعين بشركة اكتوارية لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Compte tenu de ces hypothèses, la valeur actualisée des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2013 était estimée à 193 303 000 dollars au titre du budget ordinaire et à 47 384 000 dollars pour les fonds extrabudgétaires présentés dans le volume I des états financiers de l'Organisation des Nations Unies. UN واستنادا إلى هذه الافتراضات، فإن القيمة الحالية للالتزامات المستحقة عن استحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 تقدر بمبلغ 000 303 193 دولار من موارد الميزانية العادية و 000 384 47 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية المدرجة في المجلد الأول من البيانات المالية للأمم المتحدة.
    ii) Les services d'un actuaire-conseil ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2011 [voir également la note 2 m) vi)]. UN ' 2` تم تعيين خبير اكتواري لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 (انظر أيضا الملاحظة 2، الفقرة (م) ' 6`).
    ii) Comme indiqué dans la note 2 m) vi), les services d'un actuaire-conseil ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2013. UN ' 2` ووفقا لما ورد في الملاحظة 2 (م) ' 6`، شاركت شركة للتقييم الاكتواري في إجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    31. M. Abelian (Arménie) dit qu’en dépit d’une tendance croissante au rapatriement au cours des deux dernières années, il n’y a eu qu’une minime diminution du nombre total des réfugiés et de personnes déplacées dans leur propre pays. UN ٣١ - السيد أبليان )أرمينيا(: قال إنه بالرغم من تزايد الاتجاه نحو اﻹعادة إلى الوطن في غضون السنتين الماضيتين فلم يحدث إلا تناقص طفيف في العدد اﻹجمالي للاجئين والمشردين.
    ii) Comme indiqué dans la note 2 m) v), il a été retenu les services d'un actuaire-conseil pour réaliser une évaluation actuarielle des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2009. UN ' 2` وفق ما ورد في الملاحظة 2 (م) (ت)، استُعين بخبير اكتواري لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات العودة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    iv) Sur la base de ces hypothèses, la valeur actuelle des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2009 était estimée à 126 000 dollars pour le Fonds général et 363 000 dollars pour le Fonds < < Dons à des fins spéciales > > ; UN ' 4` استنادا إلى هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات العودة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبلغ 000 126 دولار بالنسبة للصنــدوق العام وبمبلــغ 000 363 دولار بالنسبة لصندوق المنح للأغراض الخاصة.
    ii) Selon l'évaluation actuarielle, la valeur actuelle des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2009 était de 3,3 millions de dollars sur la base d'un taux d'actualisation de 5,5 % avant le 31 décembre 2009 et de 6,0 % au 31 décembre 2009. UN ' 2` وحدد التقييم الاكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 القيمة الحالية لهذه الاستحقاقات بمبلغ 3.3 ملايين دولار استنادا إلى سعر خصم بنسبة 5.5 في المائة قبل 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009 و 6.0 في المائة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    iii) Sur la base de ces hypothèses, la valeur actuelle des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2011 était estimée à 98 000 dollars pour le Fonds général et 739 000 dollars pour le Fonds < < Dons à des fins spéciales > > ; UN ' 3` واستنادا إلى هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للخصوم المستحقة المتعلقة باستحقاقات العودة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بمبلغ 000 98 دولار بالنسبة للصنــدوق العام وبمبلــغ 000 739 دولار بالنسبة لصندوق المنح المحددة لأغراض خاصة؛
    Comme indiqué dans la note 3 b), les services d'un actuaire-conseil ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2009. UN وحسب ما ورد في الملاحظة 3 (ب)، تم الاستعانة بخدمات اكتواري استشاري لإجراء تقييم اكتواري عن استحقاقات الإعادة إلى الوطن حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more