"au rapport du secrétaire général sur" - Translation from French to Arabic

    • إلى تقرير الأمين العام عن
        
    • لتقرير الأمين العام عن
        
    • في تقرير الأمين العام عن
        
    • إلى تقرير الأمين العام بشأن
        
    • لتقرير الأمين العام بشأن
        
    • مع تقرير الأمين العام عن
        
    • الى تقرير اﻷمين العام عن
        
    • بالمعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن
        
    • إلى تقرير الأمين العام المتعلق
        
    • مع تقرير الأمين العام بشأن
        
    • تقرير اﻷمين العام المتعلق
        
    • وضعه الأمين العام
        
    • وتقرير اﻷمين العام عن
        
    • إعداد تقرير الأمين العام عن
        
    Je voudrais encore une fois me référer au rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation. UN وأنا الآن أريد أن أحيلكم مرة أخرى إلى تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة.
    Additif au rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies, notamment sur l'utilisation et l'impact du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires UN إضافة إلى تقرير الأمين العام عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    200. Évoquant un récent voyage en Sierra Leone, un orateur a demandé aux chefs de secrétariat d'étudier la suite donnée par le Groupe des Nations Unies pour le développement au rapport du Secrétaire général sur l'Afrique, notamment la manière dont les conclusions du rapport étaient appliquées sur le terrain. UN 200 - وطلب أحد المتحدثين، في معرض الإشارة إلى زيارة قام بها مؤخرا إلى سيراليون، إلى الرؤساء التنفيذيين أن يتناولوا متابعة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتقرير الأمين العام عن أفريقيا، وعلى وجه التحديد كيفية تطبيق الاستنتاجات الواردة في التقرير على الصعيد الميداني.
    Le présent additif au rapport du Secrétaire général sur la coopération régionale dans les domaines économique et social et les domaines connexes contient les résolutions adoptées par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes à sa trente-quatrième session, tenue à San Salvador du 27 au 31 août 2012. UN تتضمن هذه الإضافة لتقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما القرارات التي اتخذتها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في دورتها الرابعة والثلاثين المعقودة في سان سالفادور في الفترة من 27 إلى 31 آب/أغسطس 2012.
    Contributions au rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN الإسهام في تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل بربادوس لتحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    76. Se reporter au rapport du Secrétaire général sur le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture (A/HRC/13/75) (voir plus haut, par. 26). UN 76- يشار إلى تقرير الأمين العام بشأن صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب (A/HRC/13/75) (انظر الفقرة 26 أعلاه).
    Au cas où le Conseil approuverait le projet de résolution, un additif au rapport du Secrétaire général sur les prévisions révisées qui font suite aux résolutions et décisions adoptées par le Conseil serait publié. UN وإذا وافق المجلس على مشروع القرار، ستصدر إضافة لتقرير الأمين العام بشأن التقديرات المنقحة الناجمة عن قرارات ومقررات المجلس.
    Le Comité spécial renvoie avec intérêt au rapport du Secrétaire général sur la participation des femmes à la consolidation de la paix (A/65/354-S/2010/466). UN 144 - وتشير اللجنة الخاصة مع التقدير إلى تقرير الأمين العام عن مشاركة المرأة في بناء السلام (A/65/354-S/2010/466).
    Nous avons ajouté au préambule les cinquième et sixième alinéas qui ont trait au rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés et à la déclaration du Président du Conseil de sécurité. UN وأضفنا الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة، اللتين تشيران إلى تقرير الأمين العام عن منع الصراعات المسلحة والبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن.
    Les paysans doivent pouvoir bénéficier de mesures d'encouragement novatrices en faveur d'une gestion durable de leurs terres; pour plus de détails, se référer au rapport du Secrétaire général sur les sols. UN فالمزارعون يمكن أن يستفيدوا من الحوافز المبتكرة للإدارة المستدامة للأرض؛ وللاطلاع على المزيد من المعلومات في هذا الشأن، يُرجى الرجوع إلى تقرير الأمين العام عن الأرض.
    Le Comité spécial renvoie avec intérêt au rapport du Secrétaire général sur la participation des femmes à la consolidation de la paix (A/65/354-S/2010/466). UN 125 - وتشير اللجنة الخاصة مع التقدير إلى تقرير الأمين العام عن مشاركة المرأة في بناء السلام (S/2010/466-A/65/354).
    Il a été fait référence aussi au rapport du Secrétaire général sur l'allocation équitable de ressources aux centres d'information des Nations Unies (A/AC.198/2001/5). UN وأشير إلى تقرير الأمين العام عن توخي الإنصاف في إنفاق موارد الأمم المتحدة على مراكز الإعلام (A/AC.198/2001/5).
    Le présent additif au rapport du Secrétaire général sur la célébration de la Journée internationale pour le droit à la vérité en ce qui concerne les violations flagrantes des droits de l'homme et pour la dignité des victimes reprend les informations communiquées par l'Argentine et le Guatemala sur les activités et les manifestations qui ont été organisées dans leurs pays respectifs dans le cadre de la célébration de la Journée internationale. UN تتضمن هذه الإضافة لتقرير الأمين العام عن الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا، معلومات مقدمة من الأرجنتين وغواتيمالا تتعلق بالأنشطة التي نفِّذت والمناسبات التي نظِّمت في البلدين بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي.
    :: Progrès accomplis dans les délibérations sur la prévisibilité de l'aide dans des domaines thématiques prioritaires, conformément au rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix (A/64/866-S/2010/586) UN :: إحراز التقدم في المناقشات بشأن تقديم الدعم الذي يمكن التنبؤ به في مجالات مواضيعية ذات أولوية وفقا لتقرير الأمين العام عن بناء السلام (A/64/866-S/2010/386)
    Un additif au rapport du Secrétaire général sur la coopération régionale sera mis à la disposition du Conseil comme document d'information (décision 2004/323 du Conseil). UN وستتاح للمجلس إضافة لتقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي بوصفها وثيقة معلومات أساسية (مقرر المجلس 2004/323).
    Le Haut-Commissariat a aussi contribué au rapport du Secrétaire général sur la situation des Palestiniennes et l'aide à leur apporter. UN وأسهمت مفوضية حقوق الإنسان أيضا في تقرير الأمين العام عن حالة المرأة الفلسطينية والمساعدة المقدمة إليها.
    Intégré au rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale face au problème mondial de la drogue UN الإدماج في تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات في العالم
    L'organisation a fait une contribution écrite au rapport du Secrétaire général sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وقُدم إسهام خطي في تقرير الأمين العام عن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    48. Se reporter au rapport du Secrétaire général sur la question de la peine de mort, publié sous la cote A/HRC/15/19 (voir par. 13 ci-dessus). UN 48- يُشار إلى تقرير الأمين العام بشأن مسألة عقوبة الإعدام (A/HRC/15/19) (انظر الفقرة 13 أعلاه).
    74. Se reporter au rapport du Secrétaire général sur les activités d'assistance du Haut-Commissariat au Cambodge (A/HRC/15/47) (voir par. 30 ci-dessus). UN 74- ويُشار إلى تقرير الأمين العام بشأن المساعدة المقدمة من المفوضية السامية لكمبوديا (A/HRC/15/47) (انظر الفقرة 30 أعلاه).
    Les délégations se sont félicitées de la qualité de l'additif au rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer (A/66/70/Add.1). UN 10 - أعربت الوفود عن تقديرها للإضافة لتقرير الأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار (A/66/70/Add.1).
    Tableau 29A.6 Principales variations comme suite au rapport du Secrétaire général sur l'esquisse budgétaire UN المجالات الرئيسية للتغييرات المدخلة على الموارد تمشياً مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية
    Additif daté du 13 juin (S/21340/Add.1) au rapport du Secrétaire général sur l'opération des Nations Unies à Chypre. UN إضافة مؤرخة في ٣١ حزيران/يونيه (S/21340/Add.1) الى تقرير اﻷمين العام عن عملية اﻷمم المتحدة في قبرص.
    Il est également prévu dans d'autres chapitres du projet de budget d'utiliser du personnel fourni à titre gracieux de la catégorie I. Le Comité renvoie à ce propos au rapport du Secrétaire général sur les dépenses d'appui afférentes au personnel fourni à titre gracieux (A/51/688/Add.1, par. 15 à 17). UN وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى أن الموظفين المقدمين دون مقابل المنتمين إلى الفئة اﻷولى مدرجون أيضا في أبواب أخرى من ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. وتذكﱢر اللجنة بالمعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن تكاليف الدعم للموظفين المقدمين دون مقابل )A/51/658/Add.1، الفقرات ١٥ إلى ١٧(.
    Le secrétariat a l'honneur de renvoyer le Conseil au rapport du Secrétaire général sur l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant soumis à l'Assemblée générale (A/63/160). UN وتتشرف الأمانة بإحالة المجلس إلى تقرير الأمين العام المتعلق بحالة اتفاقية حقوق الطفل الذي قُدّم إلى الجمعية العامة (A/63/160).
    La mise en place de cette capacité est conforme au rapport du Secrétaire général sur la stratégie en matière de technologies de l'information et de la communication. UN ويتسق توفير هذه الإمكانية مع تقرير الأمين العام بشأن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Pour ce qui est des renvois au rapport du Secrétaire général sur la réforme (A/51/950 et Add.1 à 7), on a fait observer que ce document n’était pas une directive émanant d’un organe délibérant en vue du regroupement des trois départements concernés. UN وفيما يتعلق باﻹشارات إلى تقرير اﻷمين العام المتعلق باﻹصلاح )A/51/950 و Add.1-7( أشير إلى أن تلك الوثيقة لا تشكل سندا تشريعيا لدمج اﻹدارات الثلاث.
    Une réduction des crédits d'un montant total de 215 400 dollars est proposée comme suite au rapport du Secrétaire général sur l'esquisse budgétaire. UN 27-10 تبلغ التغييرات في الموارد التي طبقت وفقا لمخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام 400 215 دولار.
    Il s'agit, en particulier, des débats portant sur les questions relatives aux mines, aux enfants-soldats, à la protection du personnel humanitaire et au rapport du Secrétaire général sur la situation en Afrique. UN وأشير على وجه الخصوص إلى مناقشات من قبيل المناقشات المتعلقة باﻷلغام اﻷرضيــة والجنــود اﻷطفال، وحماية العاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية وتقرير اﻷمين العام عن الحالــة فـي أفريقيـا.
    Contribution a été fournie au rapport du Secrétaire général sur les moyens civils à mobiliser dans les situations postconflictuelles. UN إسهام قُدم لغرض إعداد تقرير الأمين العام عن القدرات المدنية في أعقاب النزاعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more