"au rapporteur spécial d" - Translation from French to Arabic

    • إلى المقرر الخاص
        
    • من المقرر الخاص
        
    • على المقرر الخاص
        
    Elle demande au Rapporteur spécial d'inclure cette information dans son prochain rapport élargi au Conseil des droits de l'homme. UN وطلبت إلى المقرر الخاص أن يدرج هذه المعلومات في تقريره الموسع القادم الذي سيقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Il demande au Rapporteur spécial d'expliquer plus en détail l'interprétation du paragraphe 2) de l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques comme une dérogation, qui figure au paragraphe 42 de son rapport. UN وطلب إلى المقرر الخاص أن يوضح بمزيد من التفصيل ما اكتنف مناقشة الفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية باعتبارها استثناء، على النحو المبين في الفقرة 42 من تقريره.
    L'orateur demande au Rapporteur spécial d'expliquer en quoi une peine prononcée légalement peut être comparée à un homicide extrajudiciaire. UN وطلب إلى المقرر الخاص أن يوضح كيف يمكن مقارنة عقوبة مقررة قانونا بسبب جريمة خطيرة بعملية قتل خارج القضاء.
    À sa trente-troisième session, le Comité a demandé au Rapporteur spécial d'organiser une réunion avec un représentant de l'État partie. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين طلبت اللجنة من المقرر الخاص مقابلة ممثل عن الدولة الطرف.
    Le représentant du Japon demande au Rapporteur spécial d'indiquer à la Commission dans quel délai les travaux de la CDI en la matière pourront être achevés en 2006. UN وطلب من المقرر الخاص تزويد اللجنة بجدول زمني بشأن إكمال عمل اللجنة في 2006.
    C'est pourquoi le Gouvernement cubain a suggéré au Rapporteur spécial d'étudier plus à fond cet aspect des activités mercenaires. UN وعليه، فإن الحكومة الكوبية قد اقترحت على المقرر الخاص أن يمعن البحث في هذا الجانب من أنشطة المرتزقة.
    Il demande au Rapporteur spécial d'expliquer comment la coopération technique en matière de droits de l'homme peut être intégrée à tous les efforts de lutte contre le terrorisme. UN وطلب إلى المقرر الخاص تفسير كيف يمكن إدراج التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان في جميع جهود مكافحة الإرهاب.
    Elle demande ensuite au Rapporteur spécial d'expliquer par quels biais les systèmes éducatifs peuvent favoriser la notion d'apprentissage. UN ثم طلبت إلى المقرر الخاص أن يحدد الجوانب التي يمكن بها للنظم التعليمية تعزيز مفهوم التعلم.
    Enfin, il a remis au Rapporteur spécial d'autres documents de caractère publicitaire sur les activités de la société. UN وأخيراً، قدم إلى المقرر الخاص وثائق أخرى تتناول أنشطة شركته وتتصف بطابع دعائي.
    Des dirigeants de la communauté juive ont fait part au Rapporteur spécial d'un sentiment d'inquiétude sur une résurgence de l'antisémitisme dans certains milieux. UN وقد أعرب زعماء الجالية اليهودية إلى المقرر الخاص عن شعورهم بالقلق بسبب عودة معاداة السامية في بعض الأوساط.
    En outre, la demande faite, au paragraphe 37, au Rapporteur spécial d'établir des rapports sur l'application de paragraphes choisis de la présente résolution menace son indépendance et fait obstacle à l'établissement d'un rapport complet. UN وعلاوة على ذلك، رأت أن الطلب الموجّه إلى المقرر الخاص الوارد في الفقرة 37 من أجل الإبلاغ عن تنفيذ فقرات مختارة من مشروع القرار يهدد استقلاليته ويحول دون وجود عملية شاملة للإبلاغ.
    La délégation tchèque demande au Rapporteur spécial d'expliquer de quelle manière la communauté internationale pourrait appuyer de façon effective les journalistes et les médias libres en République islamique d'Iran. UN وطلب إلى المقرر الخاص أن يشرح الكيفية التي يمكن للمجتمع الدولي بها أن يدعم بشكل فاعل الصحفيين وحرية الإعلام في جمهورية إيران الإسلامية.
    C'est compromettre son indépendance et dénaturer l'exercice d'élaboration des rapports que de demander au Rapporteur spécial d'aborder seulement certains paragraphes de la résolution. UN وطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا عن مجموعة مختارة من فقرات القرار التي تُعَرِّض استقلاليته للخطر وتعرقل عملية الإبلاغ.
    L'Assemblée générale a pris note avec appréciation des recommandations figurant dans le rapport intérimaire et demandé au Rapporteur spécial d'accorder une attention particulière au racisme dans le sport. UN وأحاطت الجمعية العامة علماً مع التقدير بالتوصيات الواردة في التقرير المرحلي وطلبت إلى المقرر الخاص أن يولي عناية خاصة لمسألة العنصرية في المجال الرياضي.
    Au lieu d'opter pour la voie du dialogue, le Gouvernement singapourien soutient qu'il appartient au gouvernement dont les pratiques sont mises en cause, et non au Rapporteur spécial, d'interpréter le mandat conféré par le Conseil. UN وبدل اختيار المشاركة، تؤكد حكومة سنغافورة أن تأويل الولاية التي عهد بها إليه المجلس أمر يعود إلى الحكومة التي تحوم الشكوك حول ممارساتها، وليس إلى المقرر الخاص.
    24. Demande au Rapporteur spécial d'élargir et d'intensifier son action en se penchant sur les violations des droits de l'homme qui visent spécifiquement les femmes ou dont celles-ci sont les principales victimes, afin d'assurer la protection effective de leurs droits; UN ٢٤- تطلب إلى المقرر الخاص أن يوسع ويكثف جهوده في معالجة انتهاكات حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة أو التي تستهدف المرأة بالدرجة اﻷولى، بغية تأمين الحماية الفعالة لحقوقها؛
    Il a demandé au Rapporteur spécial d'élaborer sur la manière dont il entend coopérer pour la promotion et la protection des droits des migrants avec les autres procédures spéciales existantes. UN وطلب من المقرر الخاص أن يوضح كيف ينوي التعاون مع إجراءات خاصة أخرى لتعزيز وحماية حقوق المهاجرين.
    11. M. Giaufret demande au Rapporteur spécial d'apporter plus de précisions au sujet des questions intéressant le droit à la vie des enfants auxquelles il a l'intention de se consacrer plus particulièrement. UN 11 - وطلب من المقرر الخاص أن يقدِّم تفاصيل عن المسائل التي لها صلة بحق الأطفال في الحياة والتي يعتزم استكشافها.
    L'intervenante demande au Rapporteur spécial d'illustrer par des exemples la façon dont les États utilisent les Principes directeurs dans leurs stratégies de prévention, d'atténuation et d'adaptation au changement climatique. UN وطلبت من المقرر الخاص إعطاء أمثلة عن الطريقة التي تستخدم بها الدول المبادئ التوجيهية لتعزيز وقايتها من تغير المناخ وفي تكيفها معه وتخفيف حدته.
    63. En 1992, dans le cadre d'une décision concernant la poursuite des travaux sur le sujet, décision qui a suscité de profondes réserves de la délégation brésilienne, la CDI a demandé au Rapporteur spécial d'examiner plus avant la question de la prévention et de proposer un ensemble d'articles révisés. UN ٣٦ - وتابع ممثل البرازيل قائلا، وفي عام ٢٩٩١، وفي إطار مقرر يتعلق بمتابعة اﻷعمال عن الموضوع، وهو المقرر الذي أثار تحفظات عميقة من الوفد البرازيلي، طلبت لجنة القانون الدولي من المقرر الخاص النظر بصورة دقيقة في مسألة الوقاية واقتراح مجموعة مواد منقحة.
    À sa trente-troisième session, le Comité a recommandé au Rapporteur spécial d'organiser une réunion avec un représentant de l'État partie. UN ورأت اللجنة أثناء الدورة الثالثة والثلاثين أن على المقرر الخاص ترتيب لقاءٍ مع ممثل الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more