"au reclassement" - Translation from French to Arabic

    • بإعادة تصنيف
        
    • إلى إعادة تصنيف
        
    • لإعادة تصنيف
        
    • إعادة التصنيف
        
    • على إعادة تصنيف
        
    • وإعادة تصنيف
        
    • إعادة تصنيف المركز الاستشاري
        
    • بتغيير تصنيف
        
    • بإعادة التصنيف هذا
        
    • الصافية ﻹعادة تصنيف
        
    • وإعادة التصنيف
        
    • رفع رتبة
        
    L'augmentation constatée pour la catégorie Postes est due au reclassement d'un poste d'agent des services généraux. UN وتتصل الزيادة في تكاليف الوظائف بإعادة تصنيف وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة.
    L'augmentation de 73 500 dollars correspond au reclassement d'un poste d'agent des services généraux (autres classes) pour en faire un poste d'agent des services généraux (1re classe). UN ويتصل النمو البالغ 500 73 دولار بإعادة تصنيف وظيفة من فئة الخدمات العامة من الرتب الأخرى إلى الرتبة الرئيسية.
    L’augmentation de 42 800 dollars est due au reclassement d’un poste d’agent local au grade P-2. UN وترجع الزيادة البالغة ٠٠٨ ٢٤ دولار إلى إعادة تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة المحلية إلى وظيفة برتبة ف - ٢.
    Le Comité reste opposé au reclassement de ce poste. UN وتتمسك اللجنة الاستشارية بتوصيتها المعارضة لإعادة تصنيف هذه الوظيفة.
    Le Comité consultatif n'a aucune objection au reclassement proposé. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إعادة التصنيف المقترحة.
    Aucun règlement n'a été élaboré, dans la mesure où la Commission de la fonction publique s'est avant tout consacrée au reclassement de nombreux membres du personnel temporaire en fonctionnaires. UN لم يتم إعداد أي تشريع فرعي لأن لجنة الخدمة المدنية ركزت على إعادة تصنيف أعداد كبيرة من الموظفين المؤقتين كموظفين مدنيين
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à la création ou au reclassement des postes susmentionnés. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على إنشاء الوظائف الجديدة وإعادة تصنيف الوظيفة المطلوبة.
    b) De procéder au reclassement d'une organisation non gouvernementale; UN (ب) إعادة تصنيف المركز الاستشاري لمنظمة غير حكومية واحدة؛
    À ce sujet, il est proposé de procéder au reclassement net à la catégorie des administrateurs recrutés sur le plan international de deux postes des services généraux. UN وفي هذا الصدد، من المقترح القيام بإعادة تصنيف صافٍ لوظيفتين من فئة الخدمات العامة إلى مستوى الفئة الفنية الدولية.
    La norme IFRS 1 sur la première application des normes d'information financière a donné lieu à beaucoup de travail, notamment en ce qui concerne les sections relatives au reclassement des capitaux propres ou la dépréciation d'actifs. UN وتطلب معيار الإبلاغ المالي الدولي 1 عند أول تطبيق لجميع معايير المحاسبة الدولية جهداً كبيراً، لا سيما على صعيد الأجزاء المتعلقة بإعادة تصنيف حقوق المساهمين أو تناقص قيمة الأصول.
    L’augmentation de 42 800 dollars est due au reclassement d’un poste d’agent local au grade P-2. UN وترجع الزيادة البالغة ٨٠٠ ٤٢ دولار إلى إعادة تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة المحلية إلى وظيفة برتبة ف - ٢.
    L'accroissement du budget tient essentiellement au reclassement des postes, effectué conformément au plan d'action et à la présentation harmonisée du budget. UN وترجع الزيادات في الميزانية في المقام اﻷول إلى إعادة تصنيف الوظائف، وهو ما يتمشى أيضا مع خطة العمل وعرض الميزانية في الشكل المتناغم.
    L'accroissement du budget tient essentiellement au reclassement des postes, effectué conformément au plan d'action et à la présentation harmonisée du budget. UN وترجع الزيادات في الميزانية في المقام اﻷول إلى إعادة تصنيف الوظائف، وهو ما يتمشى أيضا مع خطة العمل وعرض الميزانية في الشكل المتناغم.
    Certains membres s'étaient déclarés favorables au reclassement de cette organisation à la catégorie générale compte tenu de sa contribution importante aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN وكان بعض الأعضاء قد أعربوا عن تأييدهم لإعادة تصنيف هذه المنظمة إلى الفئة العامة، في ضوء مساهماتها الكبيرة في أعمال الأمم المتحدة.
    Compte tenu de la justification fournie par le Directeur exécutif, le Comité consultatif n'a aucune objection au reclassement proposé. UN وبالنظر إلى التبرير المقدَّم من المدير التنفيذي، ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على عملية إعادة التصنيف المقترحة.
    Pour les raisons indiquées dans le document et compte tenu des renseignements supplémentaires fournis par les représentants de la Directrice exécutive, le Comité consultatif n'a pas d'objection au reclassement des postes du siège. UN ولﻷسباب المذكورة في الوثيقة واستنادا الى المعلومات اﻹضافية التي قدمها ممثلو المديرة التنفيذية، لا اعتراض للجنة الاستشارية على إعادة تصنيف وظائف المقر.
    S'agissant des frais d'administration, les dépenses supplémentaires prévues étaient essentiellement imputables à la création de 14 nouveaux postes et au reclassement de sept autres. UN وفيما يتعلق بالتكاليف الإدارية ارتبطت الطلبات بشأن الموارد الإضافية أساسا بطلب 14 وظيفة إضافية وإعادة تصنيف لـ 7 وظائف.
    b) De procéder au reclassement d'une organisation non gouvernementale; UN (ب) إعادة تصنيف المركز الاستشاري لمنظمة غير حكومية واحدة؛
    L'augmentation de 30 800 dollars correspond au reclassement d'un poste P-4 à la classe P-5 en 1994-1995. UN وتتصل هذه الزيادة البالغة ٨٠٠ ٣٠ دولار بتغيير تصنيف وظيفة من الرتبة ف - ٤ الى الرتبة ف - ٥ في الفترة المذكورة.
    . Concernant ces pertes, le secrétariat a donc procédé au reclassement demandé et, le cas échéant, a redistribué les montants correspondants entre les différents éléments de perte C4-effets personnels. UN لذلك وفيما يتعلق بهذه الخسائر، قامت الأمانة بإعادة التصنيف هذا وأعادت توزيع المبالغ، كلما استلزم الأمر ذلك، على العناصر الفرعية للخسائر المتعلقة بالأمتعة الشخصية من الفئة جيم/4.
    L’augmentation de 119 600 dollars est due au reclassement à P-4 d’un poste P-3 et au transfert d’un poste P-4 du sous-programme 8 (Établissements humains) en échange d’un poste P-2. UN وتمثل هذه الزيادة البالغة ٠٠٦ ٩١١ دولار المحصلة الصافية ﻹعادة تصنيف وظيفة واحدة بتغيير رتبتها من الرتبة ف - ٣ إلى الرتبة ف - ٤، وإضافة وظيفة برتبة ف - ٤ نقلا من البرنامج الفرعي ٨، المستوطنات البشرية، مقابل نقل وظيفة برتبة ف - ٢ إليه.
    Les dépenses supplémentaires prévues étaient essentiellement imputables à la création de 10 postes, au reclassement de sept autres et à la transformation de huit postes temporaires en postes permanents. UN وتتعلق طلبات الموارد الإضافية أساسا بطلبات 10 وظائف جديدة وإعادة التصنيف لسبع وظائف وتحويل 8 وظائف من وظائف المساعدة المؤقتة إلى وظائف ثابتة.
    Le Comité n'est pas favorable au reclassement du poste de chef du Bureau de l'information. UN ولا تحبذ اللجنة رفع رتبة وظيفة رئيس المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more