"au recouvrement d'avoirs" - Translation from French to Arabic

    • باسترداد الموجودات
        
    • استرداد الموجودات
        
    • واسترداد الموجودات
        
    Intensifier les efforts déployés à l'échelle internationale en matière de recouvrement d'avoirs: rapport d'activité sur l'exécution des mandats relatifs au recouvrement d'avoirs UN تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى استرداد الموجودات: تقرير مرحلي عن تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    Compte tenu de cette expérience, l'élaboration d'une compilation d'affaires relatives au recouvrement d'avoirs pourrait adopter une méthodologie comparable. UN وبناء على تلك الخبرة، يمكن اتباع منهجية مشابهة في إعداد مصنَّف جامع للقضايا المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Il voudra peut-être aussi développer ses recommandations et les adapter, et proposer d'autres moyens de renforcer l'application des dispositions relatives au recouvrement d'avoirs. UN ولعله يود أيضاً أن يَبني على توصياته ويوائمها، وأن يقترح سبلا أخرى لتنفيذ الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Une section spéciale du portail est consacrée au recouvrement d'avoirs. UN وتتضمن البوابة قسماً خاصاً باسترداد الموجودات.
    Une autre avancée majeure est l'inclusion dans la Convention d'un chapitre spécifique consacré au recouvrement d'avoirs. UN ويشكل إدراج فصل محدد من الاتفاقية يتناول استرداد الموجودات تطوراً ذا أهمية خاصة.
    Un intervenant a suggéré de mener une enquête approfondie sur l'état actuel de l'application des dispositions de la Convention relatives au recouvrement d'avoirs. UN واقترح أحد الممثلين إجراء دراسة شاملة عن الحالة الراهنة لتنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Il convenait de rationaliser les efforts pour accumuler et diffuser des connaissances plus approfondies et plus complètes sur les questions liées au recouvrement d'avoirs. UN ولا بد من ترشيد الجهود الرامية إلى جمع وتعميم المزيد من المعارف الفنية والشاملة عن المسائل المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Feront partie intégrante de cette collection les textes relatifs au recouvrement d'avoirs. UN وسوف تشكّل المواد ذات الصلة باسترداد الموجودات جزءا رئيسيا من هذه المجموعة.
    Un orateur a invité les organisations concernées et les initiatives d'appui au recouvrement d'avoirs à mener des activités de recherche sur le rôle des autorités civiles et administratives dans le processus de recouvrement d'avoirs. UN ودعا أحد المتكلمين المنظمات والمبادرات ذات الصلة المعنية باسترداد الموجودات إلى الاضطلاع بأنشطة بحثية بشأن دور السلطات المدنية والإدارية في عملية استرداد الموجودات.
    Intensifier les efforts déployés à l'échelle internationale en matière de recouvrement d'avoirs: rapport d'activité sur l'exécution des mandats relatifs au recouvrement d'avoirs: note du Secrétariat UN تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى استرداد الموجودات: تقرير مرحلي عن تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات: مذكّرة من الأمانة
    6. Aide concernant les questions relatives au recouvrement d'avoirs UN 6- المساعدة في المسائل المتعلقة باسترداد الموجودات
    L'ØKOKRIM, en particulier, coopère avec ses partenaires étrangers, notamment sur les questions relatives au recouvrement d'avoirs à l'échelle internationale. UN وتتعاون السلطة الوطنية للتحقيق والملاحقة القضائية في الجرائم الاقتصادية والبيئية، على وجه الخصوص، مع نظيراتها الأجنبية، بما في ذلك في الأمور المتصلة باسترداد الموجودات على الصعيد الدولي.
    L'Initiative fait également le point des spécifications techniques et de fond à respecter pour étoffer le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire de l'UNODC, notamment pour y inclure des considérations ayant trait au recouvrement d'avoirs. UN وفي إطار المبادرة يُنظر أيضاً حالياً في المتطلبات التكنولوجية والموضوعية لتوسيع أداة المكتب الخاصة بكتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، خصوصاً لكي تشمل جوانب خاصة باسترداد الموجودات.
    L'Assemblée générale voudra peut-être inviter les États Membres à investir de l'énergie, du temps et des ressources dans l'application des dispositions de la Convention relatives au recouvrement d'avoirs. UN ولعل الجمعية العامة تود أن تشجّع الدول الأعضاء على أن تستثمر الطاقة والوقت والموارد في تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة باسترداد الموجودات.
    L'Initiative StAR s'inscrit dans le cadre juridique de la Convention et complète d'autres efforts menés à l'échelle internationale pour promouvoir l'application des dispositions de la Convention relatives au recouvrement d'avoirs. UN وتستخدم المبادرةُ الاتفاقية باعتبارها إطارها القانوني وتكمِّل جهوداً دولية أخرى تُبذل للترويج لتنفيذ أحكام الاتفاقية فيما يتعلق باسترداد الموجودات.
    L'outil dans sa version élargie aura la même structure que l'outil existant, mais il aura des fonctionnalités supplémentaires relatives au recouvrement d'avoirs et une nouvelle plate-forme opérationnelle. UN وستكون للنسخة الموسَّعة من الأداة نفس بنية الأداة القائمة لكن مع بعض السمات الإضافية المتعلقة باسترداد الموجودات ومنصة تشغيلية جديدة.
    Le Groupe a souligné qu'il était important de renforcer les moyens des législateurs, des agents des services de détection et de répression, des juges et des procureurs dans les domaines liés au recouvrement d'avoirs. UN وأكد الفريق العامل على أهمية تعزيز قدرة المشرِّعين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاة وأعضاء النيابة العامة على معالجة المسائل المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Elles ont été dispensées à deux niveaux: des ateliers d'introduction ont été organisés pour sensibiliser les participants au recouvrement d'avoirs, et des stages de perfectionnement, pour traiter des aspects techniques du recouvrement. UN وقُدمت خدمة التدريب على مستويين: فقد نُظمت حلقات عمل تمهيدية للتوعية باسترداد الموجودات ونُظمت دورات تدريبية أكثر تقدماً لمعالجة الجوانب التقنية لاسترداد الموجودات.
    S'agissant des niveaux national ou multilatéral, il a cité comme principales entraves au recouvrement d'avoirs les difficultés à obtenir une coopération accélérée et efficace de la part du pays requis. UN وعلى الصعيد الوطني أو المتعدد الأطراف قال إنَّ المعوقات الرئيسية التي تعترض طريق استرداد الموجودات تتمثل في صعوبة الحصول على تعاون سريع وفعال من البلد متلقي الطلب.
    Des études sur les obstacles au recouvrement d'avoirs, l'enrichissement illicite et le détournement de véhicules d'entreprise ont été finalisées. UN وقد أُنجزت دراسات عن معوقات استرداد الموجودات والإثراء غير المشروع وإساءة استخدام المؤسسات التجارية.
    Plusieurs instruments juridiques relatifs à la confiscation, au recouvrement d'avoirs et aux marchés publics avaient été proposés et étaient en cours d'élaboration. UN وقال إنَّ عدَّة صكوك قانونية قد اقترحت ويجري العمل على إعدادها في مجالات المصادرة واسترداد الموجودات والاشتراء العمومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more