L'Albanie figurait sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la décision XV/26 et de la recommandation 40/3. | UN | 33 - أُدرجت ألبانيا للنظر في وضعها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرّر 15/26 والتوصية 40/3. |
Le Bangladesh figurait sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la décision XVII/27 et de la recommandation 40/6. | UN | 37 - أُدرجت بنغلاديش للنظر في وضعها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرّر 14/27 والتوصية 40/6. |
Le Botswana figurait sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la décision XV/31 et de la recommandation 40/10. | UN | 83 - أُدرِجَت بوتسوانا للنظر في وضعها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرّر 15/31 والتوصية 40/10. |
Le Secrétariat a fait observer que seul le scénario d) était conforme au Protocole, au regard de la décision VII/30 (annexe 1). | UN | وقد لاحظت الأمانة أنه يبدو أن التصور (د) هو الوحيد الذي يتسق مع البروتوكول استناداً إلى المقرر 7/30 (المرفق 1). |
Non-respect : situation à examiner au regard de la décision XX/15(4) | UN | حالة عدم امتثال: سيستعرض الامتثال في سياق المقرر 20/15(4) |
Le Botswana figurait sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la décision XV/31 et de la recommandation 37/6. | UN | 77 - أدرجت بوتسوانا في القائمة للنظر في وضعها بالنسبة لتنفيذ المقرر 15/31 والتوصية 37/6. |
L'Ethiopie figurait sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la décision XIV/34 et de la recommandation 40/16. | UN | 89 - أُدرِجَت إثيوبيا للنظر في وضعها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرّر 14/34 والتوصية 40/16. |
Fidji figurait sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la décision XVII/33 et de la recommandation 40/18. | UN | 93 - أُدرِجَت فيجي للنظر في وضعها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرّر 17/33 والتوصية 40/18. |
Le Honduras figurait sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la décision XVII/34 et de la recommandation 40/21. | UN | 97 - أُدرِجَت هندوراس للنظر في وضعها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرّر 17/34 والتوصية 40/21. |
La République islamique d'Iran figurait sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la décision XIX/27 et de la recommandation 40/22. | UN | 101- أُدرِجَت جمهورية إيران الإسلامية للنظر في وضعها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرّر 19/27 والتوصية 40/22. |
Le Kenya figurait sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la décision XVIII/28 et de la recommandation 40/23. | UN | 105- أُدرِجَت كينيا للنظر في وضعها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرّر 18/28 والتوصية 40/23. |
Le Kirghizistan figurait sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la décision XVII/36 et de la recommandation 40/24. | UN | 109- أُدرِجَت قيرغيزستان للنظر في وضعها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرّر 17/36 والتوصية 40/24. |
Les Maldives figuraient sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la décision XV/37 et de la recommandation 40/27. | UN | 121- أُدرِجَت ملديف للنظر في وضعها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرّر 15/37 والتوصية 40/27. |
Le Paraguay figurait sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la décision XIX/22 et de la recommandation 40/32. | UN | 129- أُدرِجَت باراغواي للنظر في وضعها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرّر 19/22 والتوصية 40/32. |
L'Ouganda figurait sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la décision XV/43 et de la recommandation 40/36. | UN | 133- أُدرِجَت أوغندا للنظر في وضعها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرّر 15/43 والتوصية 40/36. |
Les Parties ci-après, Barbade, Erythrée, Guinée équatoriale, Haïti, Iles Cook, Nauru, Somalie et Tonga, figuraient sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la décision XIX/26 et de la recommandation 40/39. | UN | 137- أُدرِجَت إريتريا وبربادوس وتونغا وجزر كوك والصومال وغينيا الاستوائية وناورو وهايتي كلها للنظر في وضعها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرّر 19/26 والتوصية 40/39. 1 - قضية الامتثال قيد الاستعراض |
2. Le Secrétariat a fait observer que seul le scénario d) était conforme au Protocole, au regard de la décision VII/30 (annexe 1). | UN | 2 - وقد لاحظت الأمانة أنه يبدو أن التصور (د) وحده هو الذي يتسق مع البروتوكول استناداً إلى المقرر 7/30 (المرفق 1). |
Le rapport indiquait que cette situation semblait être conforme au Protocole au regard de la décision VII/30, qui avait trait à l'exportation et à l'importation de substances réglementées en vue d'être utilisées comme agents de transformation. | UN | ويورد التقرير أن هذه الحالة تبدو متسقة مع البروتوكول استناداً إلى المقرر 7/30 الذي يتناول الصادرات والواردات من مواد خاضعة للرقابة من أجل الاستخدام كمواد وسيطة. |
La situation sera examinée au regard de la décision XVIII/16, qui demande qu'une attention particulière soit accordée aux Parties qui ont des difficultés à respecter l'objectif d'élimination en raison de la consommation de CFC dans la fabrication d'inhalateurs-doseurs. | UN | سيستعرض الامتثال في سياق المقرر 18/16، الذي طلب مراعاة خاصة للأطراف التي تواجه تحديات في مجال التخلص التدريجي بسبب استهلاك مركبات الكربون الفلورية لصنع أجهزة الاستنشاق ذات الجرعات المقيسة. |
14. Étant donné ce qui précède, les objectifs du plan d'activité du Mécanisme mondial pour la période 2003-2006 ont été réorientés au regard de la décision 5/COP.7 qui < < encourage le Mécanisme mondial à accroître son appui aux pays en développement parties touchés en mettant en œuvre la stratégie renforcée exposée dans le document ICCD/CRIC(4)/4 > > . | UN | 14- ونظراً إلى ما سبق ذكره، أعيد توجيه أهداف خطة عمل الآلية العالمية للفترة ما بين عامي 2003 و2006 في سياق المقرر 5/م أ-7 الذي " شجع الآلية العالمية على المضي في تعزيز دعمها للأطراف من البلدان النامية المتأثرة عن طريق تنفيذ الاستراتيجية الموحدة والنهج المعزز، على نحو ما ورد في الوثيقة ICCD/CRIC(4)/4 " . |
Le Chili figurait sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la décision XVII/29 et de la recommandation 37/8. | UN | 82 - أدرجت شيلي لبحث وضعها بالنسبة لتنفيذ المقرر 17/29 والتوصية 37/8. |