"au regard du pacte international" - Translation from French to Arabic

    • بموجب العهد الدولي
        
    • فيما يتعلق بالعهد الدولي
        
    • في إطار العهد الدولي
        
    • من منظور العهد الدولي
        
    Dans ce contexte, l'intervenant met en évidence le rôle des institutions spécialisées au regard du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وأكد، في هذا الصدد، الدور الذي تقوم به الوكالات المتخصصة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    S'appuyant sur la Déclaration universelle des droits de l'homme et réaffirmant les obligations des États parties au regard du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, UN إذ تؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتزامات الدول الأطراف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    a) Adopter une observation générale sur la condition et les droits fondamentaux de la femme au regard du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; UN )أ( أن يعتمد تعليق عام عن مركز المرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    3. Droits des personnes âgées au regard du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN ٣ - حقوق كبار السن فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    3. Droits des personnes âgées au regard du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN ٣- حقوق كبار السن فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    14. En 2002, le Comité des droits de l'homme a examiné la situation des droits civils et politiques en Gambie au regard du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en l'absence d'un rapport périodique, et a déploré que cet État partie manque à ses obligations en ne lui ayant soumis aucun rapport depuis 1983. UN 14- في عام 2002، نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا، في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي غياب تقرير دوري، حيث أعربت عن أسفها إزاء تقصير الدولة الطرف في الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير وإزاء عدم تقديم أي تقرير إلى اللجنة منذ 1983(34).
    a) D'adopter une observation générale sur la condition et les droits fondamentaux des femmes au regard du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; UN )أ( أن يعتمد تعليق عام بشأن مركز المرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    Le Comité des droits de l'homme a en effet souligné, dans son observation générale 18 sur la non-discrimination, qu'une < < différenciation ne constitue pas une discrimination, si elle est fondée sur des critères raisonnables et objectifs et si le but visé est légitime au regard du Pacte international relatif aux droits civils et politiques > > . UN وبالفعل، فقد أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في التعليق العام رقم 18 بشأن عدم التمييز، إلى أنه لا يشكل كل تفريق في المعاملة تمييزا إذا كان الهدف هو تحقيق الغرض المشروع بموجب العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية وإذا كانت المعايير المعتمدة معقولة وموضوعية.
    8. Invite le Gouvernement soudanais à continuer de promouvoir et protéger le droit à la liberté de religion et de croyance, et à se conformer à cet égard à ses obligations constitutionnelles et à ses obligations au regard du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; UN 8- يشجع حكومة السودان على مواصلة تعزيز الحق في حرية الدين والمعتقد وحمايته، وعلى الامتثال في هذا الصدد لالتزاماتها الدستورية والتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    8. Invite le Gouvernement soudanais à continuer de promouvoir et protéger le droit à la liberté de religion et de croyance, et à se conformer à cet égard à ses obligations constitutionnelles et à ses obligations au regard du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; UN 8- يشجع حكومة السودان على مواصلة تعزيز الحق في حرية الدين والمعتقد وحمايته، وعلى الامتثال في هذا الصدد لالتزاماتها الدستورية والتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    Tant que ces mesures étaient nécessaires pour remédier à une discrimination de fait, il s'agissait d'une différenciation légitime au regard du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وعندما يقتضي الأمر القيام بعمل من هذا النوع لتصحيح التمييز فإنه لا يعتبر تمييزا بل فرقا مشروعا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(5).
    1) Le Comité a examiné, à ses 2023e et 2024e séances (CCPR/C/SR.2023 et 2024), les 15 et 16 juillet 2002, la situation des droits civils et politiques en Gambie au regard du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en l'absence du rapport périodique de l'État partie. UN (1) نظرت اللجنة، في جلستيها 2023 و2024 المعقودتين في 15 و16 تموز/يوليه 2002 CCPR/C/SR.2023) و(2024، في حالة الحقوق المدنية والسياسية بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في غامبيا التي تخلفت عن تقديم تقرير دوري.
    1) En l'absence du rapport de l'État partie, le Comité des droits de l'homme a examiné la situation des droits civils et politiques au Cap-Vert au regard du Pacte international relatif aux droits civils et politiques à sa 2877e séance (CCPR/C/SR.2877), qui était publique, le 21 mars 2012. UN (1) نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في جلستها العلنية 2877 (CCPR/C/SR.2877)، المعقودة في 21 آذار/مارس 2012، في حالة الحقوق المدنية والسياسية في الرأس الأخضر بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وذلك في ظل عدم وجود تقرير من الدولة الطرف.
    1. En l'absence du rapport de l'État partie, le Comité des droits de l'homme a examiné la situation des droits civils et politiques au Cap-Vert au regard du Pacte international relatif aux droits civils et politiques à sa 2877e séance (CCPR/C/SR.2877), qui était publique, le 21 mars 2012. UN 1- نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في جلستها العلنية 2877 (CCPR/C/SR.2877)، المعقودة في 21 آذار/مارس 2012، في حالة الحقوق المدنية والسياسية في الرأس الأخضر بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وذلك في ظل عدم وجود تقرير من الدولة الطرف.
    3. Droits des personnes âgées au regard du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN ٣- حقوق كبار السن فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    3. Droits des personnes âgées au regard du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN 3- حقوق كبار السن فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    3. Droits des personnes âgées au regard du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN 3- حقوق كبار السن فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    3. Droits des personnes âgées au regard du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN 3- حقوق كبار السن فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    1. Nous avons suivi en général les conclusions du Comité dans les communications nos 1914, 1915 et 1916/2009, Musaev c. Ouzbékistan; toutefois nous souhaitons faire part de notre désaccord en ce qui concerne l'étendue de la compétence de la juridiction militaire au regard du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 1- نتفق بوجه عام مع استنتاجات اللجنة بخصوص البلاغات أرقام 1914 و1915 و1916/2009، موسايف ضد أوزبكستان، إلا أننا نرغب في تسجيل اختلاف رأينا بشأن نطاق الاختصاص العسكري في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    1. Nous avons suivi en général les conclusions du Comité dans les communications nos 1914, 1915 et 1916/2009, Musaev c. Ouzbékistan; toutefois nous souhaitons faire part de notre désaccord en ce qui concerne l'étendue de la compétence de la juridiction militaire au regard du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 1- نتفق بوجه عام مع استنتاجات اللجنة بخصوص البلاغات أرقام 1914 و1915 و1916/2009، موسايف ضد أوزبكستان، إلا أننا نرغب في تسجيل اختلاف رأينا بشأن نطاق الاختصاص العسكري في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Publications récentes La peine de mort au regard du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, Mélanges Cohen-Jonathan Les libertés d'opinion et d'expression devant le Comité des droits de l'homme de l'ONU. UN - La peine de mort au regard du Pacte International sur les droits civils et politiques (The death penalty from the viewpoint of the International Covenant on Civil and Political Rights), Mélanges Cohen-Jonathan. (عقوبة الإعدام من منظور العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more