"au registre des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • في سجل الأمم المتحدة
        
    • إلى سجل الأمم المتحدة
        
    • لسجل الأمم المتحدة
        
    • سجل اﻷمم المتحدة
        
    L'augmentation de 120 du nombre de participations au Registre des Nations Unies sur les armes classiques mérite aussi d'être relevé. UN ومن الجدير بالذكر أيضا ازدياد عدد المشاركين في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية إلى 120 مشاركا.
    Renseignements supplémentaires donnés volontairement en vue de leur inscription au Registre des Nations Unies des objets lancés dans l'espace extraatmosphérique UN معلومات إضافية لاستخدامها في سجل الأمم المتحدة للأجسام المطْلَقة
    Cependant, faute de disposer d'un traité juridiquement contraignant sur les armes, qui pourrait efficacement réglementer le commerce international des armes classiques, la participation universelle au Registre des Nations Unies continue de nous échapper. UN لكن الافتقار إلى معاهدة للاتجار بالأسلحة تكون إلزامية قانونيا وتنظم فعلا الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية يعني أن تحقيق المشاركة العالمية في سجل الأمم المتحدة يظل بعيد المنال.
    En 2009, 78 États ont communiqué des renseignements au Registre des Nations Unies, tandis que 58 États ont fait de même en ce qui concerne l'Instrument normalisé pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires. UN وفي عام 2009، وصل عدد الدول التي قدمت معلومات إلى سجل الأمم المتحدة إلى 78 دولة، في حين قدمت 58 دولة معلومات إلى نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    Depuis 1992, le Kazakhstan fournit annuellement des informations sur les armes classiques au Registre des Nations Unies et des données sur les armes légères et de petit calibre à l'OSCE, contribuant ainsi à la transparence dans ce domaine. UN ومنذ عام 1992، تقدم كازاخستان سنويا معلومات بشأن الأسلحة التقليدية إلى سجل الأمم المتحدة وبيانات بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مما يسهم في الشفافية في هذا المجال.
    Enfin, nous attachons également une grande importance au Registre des Nations Unies sur le transfert des armes classiques et les dépenses militaires. UN وأخيرا، نولي أيضا أهمية كبيرة لسجل الأمم المتحدة فيما يتعلق بنقل الأسلحة التقليدية والنفقات العسكرية.
    La Bulgarie a contribué au Registre des Nations Unies sur les armes classiques depuis la première année de sa création, tout en fournissant également des données supplémentaires. UN وقد دأبت بلغاريا على المساهمة في سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية كل عام منذ إنشائه، وقدمت البيانات اﻹضافية أيضا.
    Malheureusement il n'y a pas eu dans la région du Moyen-Orient de progrès majeur quant à la participation des États au Registre des Nations Unies ou au lancement d'un dialogue sur les mécanismes de transparence régionaux. UN وللأسف، لم تحدث تطورات كبيرة في منطقة الشرق الأوسط فيما يتعلق بالمشاركة الأوسع من الدول في سجل الأمم المتحدة أو ببداية حوار بشأن الآليات الإقليمية للشفافية.
    En juillet 2006, il a affiché sur son site un autre document intitulé < < Tables and Graphs > > (Tableaux et graphiques), qui contient des informations sur divers aspects de la participation des États au Registre des Nations Unies aux niveaux mondial et régional. UN وفي تموز/يوليه 2006، نشرت الإدارة وثيقة أخرى عنوانها " جداول ورسومات " تتضمن معلومات عن مختلف جوانب مشاركة الدول في سجل الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    b) Accroître la participation au Registre des Nations Unies sur les armes classiques et au système d'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires UN (ب) مشاركة أكبر في سجل الأمم المتحدة وفي الصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية
    b) i) Augmentation du nombre d'États Membres participant au Registre des Nations Unies sur les armes classiques; UN (ب) ' 1` زيادة عدد الدول الأعضاء المشاركة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية
    A. Conclusions Le Groupe a conclu que chaque année la participation au Registre des Nations Unies s'était progressivement améliorée, tout en insistant pour que ces progrès se poursuivent en vue de parvenir à une participation universelle qui renforcerait l'efficacité du Registre en tant qu'instrument de confiance à l'échelle mondiale. UN 109 - خلُص الفريق إلى أن تقدما ملموسا قد أُحرز صوب تحقيق مستوى عال نسبيا من المشاركة سنويا في سجل الأمم المتحدة. بيد أنه من المهم الاستمرار في إحراز التقدم صوب مشاركة شاملة بقصد تحسين فعالية السجل بوصفه وسيلة عالمية لبناء الثقة.
    À la lecture du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux de 2003, notamment des graphiques 5 et 6 de ce document (A/58/274), on constate l'absence de participation des pays de l'Asie occidentale et de l'Afrique du Nord au Registre des Nations Unies. UN وكما ينعكس في تقرير فريق الخبراء الحكوميين لعام 2003، خاصة في الرسمين التوضيحيين 5 و 6 في التقرير (A/58/274)، هناك نمط من عدم المشاركة من بلدان غرب آسيا وشمال أفريقيا في سجل الأمم المتحدة.
    Depuis 2001, elle transmet des rapports au Registre des Nations Unies sur les armes classiques et fournit des renseignements sur ses dépenses en matière de défense, conformément à la résolution des Nations Unies relative à la transparence dans les armements, que mon pays appuie. UN ومنذ عام 2001، تقدم يوغوسلافيا تقاريرها إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، كما أنها قدمت معلومات بشأن نفقاتها الدفاعية على أساس قرار الجمعية العامة المتعلق بالشفافية مجال في التسلح، الذي يؤيده بلدي.
    Avant l'embargo, le Bélarus, la Bulgarie, la Fédération de Russie, la Roumanie et l'Ukraine avaient déclaré au Registre des Nations Unies leurs exportations d'armes vers la Côte d'Ivoire, qui comprenaient des mortiers BM-37 de 82 mm, des RSZO BM-21 de 122 mm et des mortiers de 120 mm. UN وقبل الحظر، قدم الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبلغاريا وبيلاروس ورومانيا تقارير إلى سجل الأمم المتحدة عن صادراتها إلى كوت ديفوار التي شملت مدافع هاون عيار 82 مم من طراز BM-37، ومدافع RSZO BM-21، عيار 122 مم، ومدافع هاون عيار 120 مم.
    À cet égard, il convient de noter que le Forum régional de l'ANASE a récemment accepté d'encourager ses États membres à participer au Registre des Nations Unies. UN ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد، أن المحفل الاقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا وافق مؤخرا على تعزيز اشتراك دوله اﻷعضاء في سجل اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more