Certaines ont rappelé que l'attention accordée au relèvement rapide et à la reconstruction en Haïti ne devait pas éclipser la protection des personnes déplacées et des groupes les plus vulnérables, notamment des personnes atteintes de malnutrition aiguë au Pakistan. | UN | وحذر البعض من أن التركيز على الإنعاش المبكر والإعمار في باكستان وهايتي ينبغي ألا يصرف النظر عن حماية السكان المشردين وأشد الفئات ضعفا، بمن فيهم الذين يعانون من سوء التغذية الحاد في باكستان. |
Certaines ont rappelé que l'attention accordée au relèvement rapide et à la reconstruction en Haïti ne devait pas éclipser la protection des personnes déplacées et des groupes les plus vulnérables, notamment des personnes atteintes de malnutrition aiguë au Pakistan. | UN | وحذر البعض من أن التركيز على الإنعاش المبكر والإعمار في باكستان وهايتي ينبغي ألا يصرف النظر عن حماية السكان المشردين وأشد الفئات ضعفا، بمن فيهم الذين يعانون من سوء التغذية الحاد في باكستان. |
Le PNUD a également dirigé un certain nombre de projets de formation au relèvement rapide au niveau des pays afin de renforcer les capacités nationales; | UN | وقاد البرنامج الإنمائي أيضاً عدداً من مبادرات التدريب على الإنعاش المبكر على الصعيد القطري لبناء القدرات الوطنية. |
Les efforts de secours humanitaires ont été axés sur le soutien au relèvement rapide et sur l'aide d'urgence aux populations éprouvées. | UN | وركزت جهود الإغاثة الإنسانية على تقديم الدعم تحقيقا للإنعاش المبكر وتوفير المساعدة الطارئة للمجتمعات المحلية المتضررة. |
C. Assistance humanitaire et appui au relèvement rapide | UN | جيـم - المساعدة الإنسانية والدعم الإنساني للإنعاش المبكر |
Certains ont créé des postes et désigné des équipes spécifiques afin de traiter des politiques et pratiques ayant trait au relèvement rapide. | UN | وأنشأ البعض وظائف وأفرقة تعنى بالسياسات والممارسات المتعلقة بالإنعاش المبكر. |
Ainsi, la Commission pourrait, plus particulièrement, permettre une transition sans heurts entre l'aide humanitaire et l'aide au relèvement rapide, renforcer la synergie entre les mandats de maintien de la paix et de consolidation de la paix, et contribuer au développement des capacités nationales dans les domaines prioritaires de la consolidation de la paix. | UN | وهكذا، بوسع اللجنة بشكل خاص أن تعزز من الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى الانتعاش المبكر والتآزر بين ولايات حفظ السلام وبناء السلام والقدرة الوطنية الإنمائية في أولويات بناء السلام الهامة. |
Commission européenne-PNUD : Collaboration à l'appui des travaux liés à l'évaluation des besoins d'après crise et au relèvement rapide (I) | UN | التعاون بين المفوضية الأوروبية والبرنامج الإنمائي للنهوض بالخطة الأولى لتقدير احتياجات ما بعد الأزمات وتحقيق الإنعاش المبكر |
Commission européenne-PNUD : Collaboration à l'appui des travaux liés à l'évaluation des besoins d'après crise et au relèvement rapide (II) | UN | التعاون بين المفوضية الأوروبية والبرنامج الإنمائي للنهوض بالخطة الثانية لتقدير احتياجات ما بعد الأزمات وتحقيق الإنعاش المبكر |
Collaboration Commission européenne-PNUD à l'appui des travaux liés à l'évaluation des besoins d'après crise et au relèvement rapide (I) | UN | التعاون بين المفوضية الأوروبية والبرنامج الإنمائي للنهوض بالخطة الأولى لتقدير احتياجات ما بعد الأزمات وتحقيق الإنعاش المبكر |
Collaboration Commission européenne-PNUD à l'appui des travaux liés à l'évaluation des besoins d'après crise et au relèvement rapide (II) | UN | التعاون بين المفوضية الأوروبية والبرنامج الإنمائي للنهوض بالخطة الثانية لتقدير احتياجات ما بعد الأزمات وتحقيق الإنعاش المبكر |
Le dispositif portera également sur les besoins d'urgence, ainsi que sur l'appui au relèvement rapide, de façon à remédier aux problèmes structurels à long terme du pays. | UN | وستلبي الحزمة أيضا الاحتياجات الطارئة وتدعم جهود الإنعاش المبكر لمساعدة البلد في التصدي للتحديات الهيكلية الطويلة الأجل التي يواجهها. |
Collaboration CE/PNUD aux fins de faire progresser les travaux liés à l'évaluation des besoins d'après crise et au relèvement rapide (I) | UN | التعاون بين المفوضية الأوروبية والبرنامج الإنمائي للنهوض بالخطة الأولى لتقييم احتياجات ما بعد الأزمات وتحقيق الإنعاش المبكر |
La majeure partie de cette contribution sera affectée au relèvement rapide et aux activités de reconstruction par l'entremise du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs géré par la Banque mondiale, et de l'UNICEF. | UN | وسيخصص الجزء الأكبر من هذا المبلغ للإنعاش المبكر وأنشطة إعادة الإعمار عن طريق الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي يُديره البنك الدولي وعن طريق اليونيسيف. |
Des séances consacrées au relèvement rapide ont été ajoutées au séminaire organisé à l'intention des coordonnateurs humanitaires et aux réunions régionales des coordonateurs résidents. | UN | وأدرجت دورات مخصصة للإنعاش المبكر ضمن حلقات عمل موجهة لمنسقي الشؤون الإنسانية وضمن الاجتماعات الإقليمية للمنسقين المقيمين. |
Les fonds levés par appel éclair à la suite du tsunami qui a frappé l'océan Indien se sont élevés à 6,3 milliards de dollars, dont seulement 1,2 milliard destiné aux activités de secours d'urgence, le reste devant être consacré au relèvement rapide et à la reconstruction. | UN | وقد بلغت الأموال الملتزم بها عن طريق النداء العاجل لتسونامي المحيط الهندي نحو 6.3 بلايين دولار، منها مجرد 1.2 بليون دولار للإغاثة في حالات الطوارئ، بينما خصص الباقي للإنعاش المبكر والتعمير. |
Les fonds levés par appel éclair à la suite du tsunami qui a frappé l'océan Indien se sont élevés à 6,3 milliards de dollars, dont seulement 1,2 milliard destiné aux activités de secours d'urgence, le reste devant être consacré au relèvement rapide et à la reconstruction. | UN | وقد بلغت الأموال الملتزم بها عن طريق النداء العاجل لتسونامي المحيط الهندي نحو 6.3 بلايين دولار، منها مجرد 1.2 بليون دولار للإغاثة في حالات الطوارئ، بينما خصص الباقي للإنعاش المبكر والتعمير. |
Le PNUD a poursuivi cette action par l'élaboration d'une gamme d'interventions mettant à contribution les communautés locales dans le cadre du projet de développement communautaire intégré et de microfinance, afin de fournir un soutien au relèvement rapide aux survivants du cyclone. | UN | وبادر البرنامج الإنمائي إلى صوغ طائفة متنوعة من التدخلات على الصعيد المجتمعي ضمن المشروع المتكامل الجاري للتنمية المجتمعية ومشروع التمويل البالغ الصغر لتوفير الدعم للإنعاش المبكر بالنسبة للناجين من الإعصار. |
Aujourd'hui, l'immense majorité des importations vers Gaza consiste en produits alimentaires et articles d'assainissement, aucun ou pratiquement aucun autre bien, y compris les articles nécessaires au relèvement rapide et à la reconstruction ne parvenant encore à Gaza. | UN | واليوم، يقتصر الجزء الأعظم من الواردات إلى غزة على المواد الغذائية ولوازم الصرف الصحي، مع استمرار تقييد دخول القليل من البضائع الأخرى أو حظر دخولها، بما في ذلك المواد المتعلقة بالإنعاش المبكر وإعادة الإعمار. |
Les parties prenantes nationales et internationales estiment qu'il faut accroître davantage cette assistance, en particulier en République centrafricaine et en République démocratique du Congo, et la compléter par une aide au relèvement rapide et au développement à long terme. | UN | ويرى المعنيون الوطنيون والدوليون ضرورة مواصلة توسيع نطاق هذه المساعدة، ولا سيما في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية، واستكمالها بالإنعاش المبكر والمساعدة الإنمائية الطويلة الأجل. |
Transition de la phase d'urgence au relèvement rapide et au développement (plus particulièrement au Sud-Soudan) | UN | الانتقال من حالة الطوارئ إلى الانتعاش المبكر والتنمية (مع تركيز خاص على جنوب السودان) |
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a mis au point des orientations opérationnelles sur l'égalité des sexes, aux termes desquelles la programmation relative à l'égalité des sexes doit être intégrée dans toute la gamme de l'action humanitaire appuyée par l'UNICEF depuis la préparation et les interventions d'urgence jusqu'au relèvement rapide. | UN | وأعدت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) " الإرشاد التشغيلي بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين " الذي يشترط إدماج برمجة المساواة بين الجنسين في جميع الأعمال الإنسانية التي تدعمها منظمة اليونيسيف، بدءا من الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ وصولا إلى الانتعاش المبكر. |