"au représentant du pakistan" - Translation from French to Arabic

    • لممثل باكستان
        
    • على ممثل باكستان
        
    • إلى ممثل باكستان الموقر
        
    • لسفير باكستان
        
    Je vais donner maintenant la parole au représentant du Pakistan pour une déclaration d'ordre général. UN أعطي الكلمة الآن لممثل باكستان للإدلاء ببيان عام.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Pakistan. UN وأُعطي الكلمة الآن لممثل باكستان الموقر.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Pakistan, l'Ambassadeur Akram. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل باكستان السفير أكرم.
    Pour ce qui est des ressources consacrées aux activités d’audit, M. Paschke renvoie à la réponse donnée au représentant du Pakistan et rappelle que le Comité des commissaires aux comptes a toujours regretté que l’ONU ne dispose pas de ressources suffisantes pour l’audit interne. UN وفي مسألة الموارد المخصصة لمراجعة الحسابات، أشار إلى رده على ممثل باكستان ولاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات كان يعلق دوما على عدم وجود موارد كافية بالنسبة للمراجعة الداخلية للحسابات.
    Je donne la parole au représentant du Pakistan pour une explication de vote avant le vote sur le groupe 1, < < Armes nucléaires > > . UN أعطي الكلمة لممثل باكستان لكي يعلل تصويته قبل التصويت على المجموعة 1، الأسلحة النووية.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Pakistan, l'Ambassadeur Masood Khan. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل باكستان الموقر، سعادة السفير مسعود خان.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Pakistan, l'ambassadeur Akram. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل باكستان الموَقﱠر، السفير السيد أكرم.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Pakistan. UN وأعطي اﻵن الكلمة لممثل باكستان الموقر الذي طلب التكلم.
    Je donne à présent la parole au représentant du Pakistan, l'ambassadeur Akram. UN الكلمة اﻵن لممثل باكستان السفير أكرم، فليتفضل.
    Je donne d'abord la parole au représentant du Pakistan qui souhaite expliquer son vote avant le vote. UN أعطي الكلمة أولا لممثل باكستان الذي يرغب في تعليل تصويته قبل التصويت.
    Je donne la parole au représentant du Pakistan, qui va présenter le projet de résolution A/48/L.27. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل باكستان لعرض مشروع القرار A/48/L.27.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Pakistan, qui va donner lecture du message de S. E. M. Sardar Aseff Ahmed Ali, Ministre des affaires étrangères du Pakistan et Président de la vingt et unième Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل باكستان الذي سيتلو رسالة من صاحب السعادة السيد سردار عاصف أحمد علي، وزير خارجية باكستان، بصفته رئيس المؤتمر الحادي والعشرين لوزراء خارجية منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Il a également exprimé sa gratitude au représentant du Pakistan pour son travail en qualité de Vice-Président du Comité spécial ainsi qu'au secrétariat du Comité pour l'aide fournie à toutes les délégations. UN وأعرب أيضا عن امتنانه لممثل باكستان على جهوده بصفته نائبا لرئيس اللجنة المخصصة، ولأمانة اللجنة على الدعم الذي قدمته الى جميع الوفود.
    Je donne la parole au représentant du Pakistan. UN وأعطي الكلمة اﻵن لممثل باكستان.
    Je donne la parole au représentant du Pakistan, qui va présenter l'amendement au projet de résolution A/C.1/51/L.4/Rev.1, tel qu'il figure dans le document A/C.1/51/L.51. UN أعطي الكلمة لممثل باكستان لعرض التعديل، الوارد في الوثيقة A/C.1/51/L.51 على مشروع القرار A/C.1/51/L.4/Rev.1.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Pakistan, qui va présenter le projet de résolution A/52/L.75/Rev.1. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل باكستان ليعرض مشروع القرار A/52/L.75/Rev.1.
    Je donne la parole au représentant du Pakistan pour présenter les projets de résolution A/C.1/64/L.28, A/C.1/64/L.29 et A/C.1/64/L.30. UN أعطي الكلمة لممثل باكستان ليتولى عرض مشاريع القرارات A/C.1/64/L.28 و A/C.1/64/L.29 و A/C.1/64/L.30.
    M. Arlacchi (Directeur exécutif de l’Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime), répondant au représentant du Pakistan, précise que la mentalité a beaucoup évolué depuis quatre ou cinq ans. UN ١٧ - السيد آرلاتشي )المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة(: قال ردا على ممثل باكستان إن العقلية قد تطورت كثيرا منذ أربع أو خمس سنوات.
    M. Dossal (Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux), répondant au représentant du Pakistan, rappelle que le Fonds, comme les autres organismes des Nations Unies, fonde son action sur les objectifs du Millénaire pour le développement, en s'appuyant sur des partenariats entre le secteur public et le secteur privé. UN 56 - السيد دوسال (المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية): أوضح في رده على ممثل باكستان أن الصندوق، شأنه في ذلك شأن مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، يتخذ من الأهداف الإنمائية للألفية أساسا لعمله، وذلك بالاعتماد على الشراكات القائمة بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    Y a—t—il une autre délégation qui souhaite prendre la parole à ce stade ? Je donne la parole au représentant du Pakistan. UN هل يرغب أي وفد آخر في إلقاء كلمة في هذا الوقت؟ أعطي الكلمة إلى ممثل باكستان الموقر.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Pakistan. UN والآن أعطي الكلمة لسفير باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more