Une invitation, adressée au Représentant permanent d'Israël, à rencontrer les membres du Comité est restée sans réponse. | UN | ولم يرد أي رد على دعوة وجهت إلى الممثل الدائم لإسرائيل لعقد اجتماع مع اللجنة. |
Une invitation avait été adressée au Représentant permanent d'Israël mais ce dernier n'y a pas répondu. | UN | وقد وجهت الدعوة إلى الممثل الدائم لإسرائيل لعقد اجتماع مماثل، ولكن لم يرد منه أي رد على هذه الدعوة. |
Une invitation à des consultations similaires avait été adressée au Représentant permanent d'Israël qui n'y a pas répondu. | UN | ووجهت الدعوة لعقد مشاورات مماثلة إلى الممثل الدائم لإسرائيل إلا أنه لم يرد عليها. |
Une invitation à un échange de vues avait été adressée au Représentant permanent d'Israël, qui n'y a pas répondu. | UN | ووُجهت إلى الممثل الدائم لإسرائيل دعوة لتبادل الآراء، ولكنه لم يستجب. |
En outre, le Comité spécial a adressé une lettre au Représentant permanent d'Israël auprès de l'Office des Nations Unies à Genève sollicitant la coopération de son gouvernement. | UN | وعلاوة على ذلك، وجهت اللجنة الخاصة رسالة الى الممثل الدائم لاسرائيل لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تطلب فيها تعاون حكومته. |
La Mission a écrit au Représentant permanent d'Israël à Genève pour exprimer ses préoccupations. | UN | وكتبت البعثة إلى الممثل الدائم لإسرائيل في جنيف للإعراب عن قلقها. |
À ce sujet, le Comité note que l'information donnée aux paragraphes 25 et 26 du rapport budgétaire, indiquant que le montant de 1 284 633 dollars avait été inscrit dans les comptes débiteurs de la FINUL et que le Secrétariat avait adressé au Représentant permanent d'Israël trois lettres sur le sujet, auxquelles aucune réponse n'avait été reçue à ce jour. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه ترد في الفقرتين 25 و 26 من تقرير الميزانية معلومات تشير إلى أنه تم قيد مبلغ قدره 633 284 1 دولارا تحت بند حسابات مستحقة القبض للقوة، وأن الأمانة العامة وجهت ثلاث رسائل إلى الممثل الدائم لإسرائيل لكنها لم تحصل حتى الآن على أي جواب. |
Le 29 avril, une nouvelle invitation faite au Représentant permanent d'Israël de s'entretenir avec la Mission s'est également heurtée à une fin de non-recevoir. | UN | وفي 29 نيسان/أبريل، وجهت دعوة جديدة إلى الممثل الدائم لإسرائيل لمقابلة البعثة، إلا أنها قوبلت بالرفض أيضا. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a écrit au Représentant permanent d'Israël et à l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies pour leur demander de présenter des informations, mais seul le dernier lui a répondu. | UN | وقد كتب وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إلى الممثل الدائم لإسرائيل والمراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة طالبا منهما تقديم معلومات بهذا الشأن، ولكن لم يفعل ذلك سوى المراقب الدائم لفلسطين. |
Le Comité contre le terrorisme a examiné attentivement le rapport, aidé en cela par ses experts, et a écrit au Représentant permanent d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire part de ses observations préliminaires. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية. |
Comme les années précédentes, il a demandé au Représentant permanent d'Israël auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, dans une lettre dont il a adressé une copie au Secrétaire général, l'autorisation de se rendre dans les territoires occupés. | UN | وعلى غرار السنوات السابقة، طلبت تمكينها من دخول الأراضي المحتلة في رسالة وجّهتها إلى الممثل الدائم لإسرائيل لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وبعثت بنسخة منها إلى الأمين العام. |
La réponse ci-après a été adressée, le 18 août 2003, au Représentant permanent d'Israël auprès de l'Office des Nations Unies à Genève par le Président du Comité: | UN | وأرسل رئيس اللجنة الرد التالي في 18 آب/أغسطس 2003 إلى الممثل الدائم لإسرائيل لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Comme les années précédentes, il a demandé au Représentant permanent d'Israël auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, dans une lettre dont il a adressé une copie au Secrétaire général, l'autorisation de se rendre dans les territoires occupés. | UN | وعلى غرار السنوات السابقة، طلبت تمكينها من دخول الأراضي المحتلة في رسالة وجهتها إلى الممثل الدائم لإسرائيل لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وبعثت بنسخة منها إلى الأمين العام. |
Lettre datée du 3 avril 2009, adressée au Représentant permanent d'Israël auprès de l'Office des Nations Unies à Genève par le Chef de la Mission d'établissement des faits | UN | رسالة مؤرخة 3 نيسان/أبريل 2009 موجَّهة من رئيس بعثة تقصي الحقائق إلى الممثل الدائم لإسرائيل لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Le 22 juin 2010, son président a écrit au Représentant permanent d'Israël pour demander à le rencontrer et l'entretien a eu lieu le 30 juin 2010. | UN | وفي 22 حزيران/يونيه 2010، وجه رئيسها رسالة إلى الممثل الدائم لإسرائيل يطلب إليه عقد اجتماع، وتقابلا في 30 حزيران/يونيه 2010. |
Lettre datée du 11 mai 2001 adressée par la Présidente du Comité des droits économiques, sociaux et culturels au Représentant permanent d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالة مؤرخة في 11 أيار/مايو 2001 موجهة من رئيسة اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة |
Les membres du Conseil ont manifesté leur appui aux lettres que le Secrétaire général avait envoyées le 27 avril au Représentant permanent d'Israël et à l'Observateur permanent de la Palestine et qui contenaient des éclaircissements au sujet de l'équipe d'établissement des faits. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للرسالتين اللتين وجّههما الأمين العام في 27 نيسان/أبريل إلى الممثل الدائم لإسرائيل والمراقب الدائم لفلسطين وتضمنتا إيضاحات بشأن الفريق. |
Pour préparer sa visite au Moyen-Orient, le Comité spécial a adressé un lettre le 4 mai 2009 au Représentant permanent d'Israël auprès de l'Office des Nations Unies à Genève demandant un accès illimité aux territoires occupés afin de s'acquitter des obligations que lui a confiées l'Assemblée générale dans sa résolution 63/95. | UN | 7 - وجَّهت اللجنة الخاصة في 4 أيار/مايو 2009، استعداداً لزيارتها الميدانية إلى الشرق الأوسط، رسالة إلى الممثل الدائم لإسرائيل لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، تطلب فيها تمكينها من دخول الأراضي المحتلة بشكل كامل لكي تضطلع بالمسؤوليات التي عهدتها إليها الجمعية العامة في قرارها 63/95. |
Le Comité spécial s'est également adressé au Représentant permanent d'Israël auprès de l'Office des Nations Unies à Genève pour solliciter la coopération de son gouvernement. Malheureusement, les autorités israéliennes persistent dans leur refus. | UN | وعلاوة على ذلك، وجهت اللجنة الخاصة رسالة الى الممثل الدائم لاسرائيل لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تطلب فيها تعاون حكومته، لكن السلطات الاسرائيلية تواصل مع اﻷسف الامتناع عن التعاون مع اللجنة الخاصة. |
15 Lettre datée du 2 février 1996, adressée au Représentant permanent d'Israël auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | )١٥( رسالة مؤرخة ٢ شباط/فبراير ١٩٩٦، موجهة الى الممثل الدائم لاسرائيل لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
707. Dans sa lettre au Représentant permanent d'Israël, le Comité spécial a exprimé le voeu de se rendre dans les territoires occupés, en particulier dans les territoires placés sous l'Autorité palestinienne, de manière à être en mesure de recueillir directement le plus grand nombre de renseignements possible sur toutes les questions relevant de son mandat. | UN | ٧٠٧ - وقد أبدت اللجنة الخاصة في رسالتها الموجهة الى الممثل الدائم لاسرائيل اهتمامها بزيارة اﻷراضي المحتلة ولا سيما تلك اﻷراضي التي وضعت تحت السلطة الفلسطينية لكي تتمكن من جمع معلومات أكثر اتساما بالطابع المباشر عن جميع المسائل المتعلقة بولايتها. |
Le 6 décembre 2000, il a adressé une lettre au Représentant permanent d'Israël auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, lui demandant une invitation. | UN | وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2000، بعث برسالة إلى ممثل إسرائيل الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف يطلب فيها أن توجَّه إليه دعوة. |