"au respect de son intégrité" - Translation from French to Arabic

    • في احترام سلامته
        
    • في احترام سلامتهم
        
    Toute personne handicapée a droit au respect de son intégrité physique et mentale sur la base de l'égalité avec les autres. UN لكل شخص ذي إعاقة الحق في احترام سلامته الشخصية والعقلية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Toute personne handicapée a droit au respect de son intégrité physique et mentale sur la base de l'égalité avec les autres. UN لكل شخص معاق الحق في احترام سلامته الشخصية والعقلية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Toute personne handicapée a droit au respect de son intégrité physique et mentale sur la base de l'égalité avec les autres. UN لكل شخص ذي إعاقة الحق في احترام سلامته الشخصية والعقلية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Cet article énonce le droit de toute personne handicapée au respect de son intégrité physique et mentale. UN تقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في احترام سلامتهم البدنية والعقلية.
    Cet article énonce le droit de toute personne handicapée au respect de son intégrité physique et mentale. UN تقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في احترام سلامتهم البدنية والعقلية.
    Dans plusieurs pays, les tribunaux ont contribué eux aussi à garantir le droit de l'enfant au respect de son intégrité physique et à la protection contre la violence, y compris dans le milieu familial. UN وفي بعض البلدان، كان للمحاكم أيضا دور حاسم في ضمان حق الطفل في احترام سلامته الجسدية وفي التحرر من العنف، بما في ذلك داخل الأسرة.
    Le droit de l'enfant au respect de son intégrité physique et mentale est inscrit à l'article 22 bis de la Constitution et protégé également par l'article 371 du Code civil. UN فحق الطفل في احترام سلامته البدنية والعقلية مكفول بموجب المادة 22 مكرراً من الدستور وتحميه أيضاً المادة 371 من القانون المدني.
    Depuis mars 2000, chaque enfant a droit constitutionnellement au respect de son intégrité morale, physique, psychique et sexuelle. UN ومنذ آذار/مارس 2000 أصبح لكل طفل الحق الدستوري في احترام سلامته - أو سلامتها - الأدبية والبدنية والنفسية والجنسية.
    La question se pose de savoir si cette pratique justifie l'interrogation sur la conformité du prélèvement génétique forcé par rapport au droit de chaque individu au respect de son intégrité physique. UN والسؤال المطروح هو ما إذا كانت هذه الممارسة تبرر التساؤل حول مدى امتثال أخذ العينات الجينية بالقوة لحق كل فرد في احترام سلامته الجسدية.
    Article 36 - < < Toute personne a droit au respect de son intégrité physique, psychique et morale. UN المادة 36- " لكل شخص الحق في احترام سلامته الجسدية والنفسية والخلقية.
    95. L'Australie reconnaît que toute personne handicapée a droit au respect de son intégrité physique et mentale au même titre que les autres. UN 95- تقر أستراليا بحق كل شخص ذي إعاقة في احترام سلامته البدنية والعقلية على قدم المساواة مع الآخرين.
    d) L'article 17, qui dispose que toute personne handicapée a droit au respect de son intégrité physique et mentale sur la base de l'égalité avec les autres; UN (د) المادة 17 التي تنص على أن لكل شخص ذي إعاقة الحق في احترام سلامته البدنية والعقلية على قدم المساواة مع الآخرين؛
    18. Dans certains pays, les tribunaux ont joué un rôle dans l'établissement du droit de l'enfant au respect de son intégrité physique et à la protection de la violence, y compris au sein du foyer. UN 18- وكان للمحاكم في بعض البلدان دور مفيد في إعمال حق الطفل في احترام سلامته الجسدية وتحرره من العنف، بما في ذلك داخل المنزل.
    L'article 16 interdit toutes formes d'exploitation, de violence et de maltraitance des personnes handicapées et l'article 17 consacre le droit de toute personne handicapée au respect de son intégrité physique et mentale. UN 43 - وتحظر المادة 16 تعريض الأشخاص ذوي الإعاقة للعنف والاعتداء والاستغلال، بينما تعترف المادة 17 بحق كل شخص ذي إعاقة في احترام سلامته الشخصية والعقلية.
    64. Il est donc impératif que la Commission suive de près la question de l'indépendance des juges et des avocats et réaffirme le droit de tout suspect - quels que soient le motif de son arrestation, sa citoyenneté et son lieu de détention - au respect de son intégrité physique et morale, à l'accès à un défenseur de son choix et à un procès équitable par un tribunal indépendant et impartial établi par la loi. UN 64- وعليه، فمن الضروري أن تتابع اللجنة مسألة استقلال القضاة والمحامين وتجدد تأكيد حق كل مشتبه فيه - أياً كان مبرر اعتقاله، وجنسيته ومكان احتجازه - في احترام سلامته الجسدية والأخلاقية، وفي توكيل محامٍ يدافع عنه، وفي مثوله أمام محكمة منصفة ومستقلة وحيادية.
    133. L'article 17 de la Convention énonce le droit de toute personne handicapée au respect de son intégrité physique et mentale. UN ١٣٣- تقرر هذه المادة حق الأشخاص ذوي الإعاقة في احترام سلامتهم البدنية والعقلية.
    172. Cet article énonce le droit de toute personne handicapée au respect de son intégrité physique et mentale. UN 172- تنص هذه المادة على حق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في احترام سلامتهم الشخصية والعقلية.
    Toute personne handicapée a droit au respect de son intégrité physique et mentale sur la base de l'égalité avec les autres conformément à la Constitution et à la législation en vigueur au Turkménistan. UN 126- يكفل الدستور وكذلك القوانين ذات الصلة الحق لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة في احترام سلامتهم الشخصية والنفسية على قدم المساواة مع الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more