"au séminaire annuel" - Translation from French to Arabic

    • في الحلقة الدراسية السنوية
        
    • إلى الحلقة الدراسية السنوية
        
    Ce sont les participantes au séminaire annuel qui marque traditionnellement la Journée internationale de la femme. UN فهن سيدات مشاركات في الحلقة الدراسية السنوية التي تحتفل تقليدياً باليوم العالمي للمرأة.
    Vous le savez, la Journée internationale de la femme sera célébrée samedi et, conformément à la pratique en vigueur, les participantes au séminaire annuel sur le désarmement organisé à cette occasion ont adressé un message à la Conférence. UN وكما تعلمون، سيحتفل باليوم الدولي للمرأة يوم السبت. وبهدف إبراز هذه المناسبة، وجه المشاركون في الحلقة الدراسية السنوية لمؤتمر نزع السلاح في اليوم الدولي للمرأة رسالة إلى المؤتمر جرياً على العادة.
    Il a participé au séminaire annuel sur les pratiques en matière d'évaluation à New York, en 2013. UN وشارك مكتب التقييم في الحلقة الدراسية السنوية عن تبادل ممارسة مهمة التقييم التي عقدت في نيويورك في عام 2013.
    Les participantes au séminaire annuel organisé à l'occasion de la Journée internationale de la femme savent gré à la Conférence du désarmement de la possibilité qui leur est ainsi offerte de s'adresser à elle. UN " ترحب المشاركات في الحلقة الدراسية السنوية لليوم الدولي للمرأة بهذه الفرصة لمخاطبتكم.
    L'augmentation enregistrée pour les autres objets de dépense correspond à un transfert de ressources de la rubrique Direction exécutive et administration au présent sous-programme pour la couverture des frais de voyage des experts qui assistent au séminaire annuel organisé avant la session de la Commission du fait que le produit correspondant est inclus dans ce sous-programme. UN والزيادة في الموارد غير المتعلقة بالوظائف تعكس تحويلا إلى الداخل للموارد من التوجيه التنفيذي والإدارة لتغطية سفر الخبراء إلى الحلقة الدراسية السنوية التي تنعقد قبل دورة اللجنة حيث أن الناتج المتعلق بذلك يظهر تحت هذا البرنامج الفرعي.
    En ma qualité de Rapporteur du Comité spécial, je vous souhaite la bienvenue au séminaire annuel sur la décolonisation, qui se tient cette année à Madang (Papouasie-Nouvelle-Guinée). UN أود بوصفي مقررا للجنة الخاصة أن أرحب بكم جميعا في الحلقة الدراسية السنوية بشأن إنهاء الاستعمار، المعقودة هذا العام في مادانغ ببابوا غينيا الجديدة.
    Suivant la pratique établie, la Conférence entendra un message adressé par les participants au séminaire annuel organisé par la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté. UN ووفقاً للممارسة المتبعة، سيستمع المؤتمر إلى بيان من المشتركين في الحلقة الدراسية السنوية التي نظمتها الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية.
    Rapporteur au séminaire annuel de droit international humanitaire organisé par le CICR et la faculté de droit de la New York University (New York, 1997). UN - مقرر في الحلقة الدراسية السنوية حول القانون الإنساني الدولي، التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية ومدرسة الحقوق بجامعة نيويورك (نيويورك، 1997).
    Comme tous ici le savent, la Journée internationale de la femme a été célébrée hier 8 mars et, pour marquer cet événement, les participantes au séminaire annuel organisé à cette occasion adresseront comme de coutume un message à la Conférence. UN وكما تعلمون، تم الاحتفال يوم أمس، الموافق 8 آذار/مارس باليوم الدولي للمرأة. واحتفالاً بتلك المناسبة، ستقوم المشاركات في الحلقة الدراسية السنوية لليوم الدولي للمرأة، وفقاً لما جرت عليه العادة، بتوجيه رسالة إلى المؤتمر.
    13. La Présidente-Rapporteuse du Groupe de travail a participé au séminaire annuel conjoint de l'Office des Nations Unies à Genève et du Centre pour le contrôle démocratique des forces armées de Genève qui s'est tenu le 7 décembre 2011 sur le thème de la privatisation de la sécurité. UN 13- وشاركت الرئيسة - المقررة للفريق العامل في الحلقة الدراسية السنوية المشتركة بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة المعقودة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2011 والتي تناولت موضوع خصخصة الخدمات الأمنية.
    Les participantes au séminaire annuel organisé à l'occasion de la Journée internationale de la femme forment des vœux pour le succès des travaux de la Conférence du désarmement et assurent cette dernière de leur plein appui dans ce qu'elle entreprendra en vue de réaliser progressivement un désarmement complet. UN " وتعرب المشاركات في الحلقة الدراسية السنوية لليوم الدولي للمرأة عن تمنياتهن لكم بالتوفيق في أعمالكم، ويؤكدن لكم دعمهن الكامل في ما تتخذونه من خطوات صوب نزع السلاح الشامل " . الرئيس (متحدثاً بالانكليزية): أشكر السيد بتروفسكي على تلاوته الرسالة الموجهة من الحلقة الدراسية.
    44. En 1997, le PNUCID a participé pour la première fois au séminaire annuel sur le contrôle des drogues à l’intention des hauts fonctionnaires des États membres de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ANASE). UN ٤٤ - واشترك اليوندسيب للمرة اﻷولى في الحلقة الدراسية السنوية حول مكافحة المخدرات لكبار المسؤولين من الدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا )آسيان( .
    a) La Présidente-Rapporteuse du Groupe de travail a participé au séminaire annuel conjoint de l'Office des Nations Unies à Genève et du Centre pour le contrôle démocratique des forces armées de Genève qui s'est tenu le 7 décembre 2011 sur le thème de la privatisation de la sécurité; UN (أ) شاركت رئيسة - مقررة الفريق العامل في الحلقة الدراسية السنوية المشتركة بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة المعقودة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2011 بشأن موضوع خصخصة الأمن؛
    Les 27 et 28 septembre 2006, il participera à Genève au séminaire annuel de l'Union interparlementaire sur le thème : < < Le droit et la justice au crible des parlements > > . Enfin, il prévoit de prendre part à une conférence internationale sur l'indépendance judiciaire, qui sera organisée par l'Union internationale des magistrats à Lomé, du 12 au 15 novembre 2006. UN وفي 27 و 28 أيلول/سبتمبر، سيشارك في الحلقة الدراسية السنوية للاتحاد البرلماني الدولي التي تعقد في جنيف،بعنوان ' ' القانون والعدالة: قضية مطروحة على البرلمانات`` وأخيرا، يعتزم المشاركة في مؤتمر دولي بشأن استقلال القضاء، تنظمه رابطة القضاة الدولية في لومي في الفترة من 12 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    i) Au transfert au sous-programme 4 (Analyse économique) des ressources correspondant aux frais de voyage des experts qui se rendent au séminaire annuel organisé avant la session de la Commission (36 900 dollars); et UN ' 1` تحويل الموارد المكرسة لسفر الخبراء إلى الحلقة الدراسية السنوية التي تنعقد قبل دورة اللجنة (900 36 دولار) إلى البرنامج الفرعي 4، التحليل الاقتصادي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more