"au séminaire ont" - Translation from French to Arabic

    • في الحلقة الدراسية
        
    Tous les États Membres participant au Séminaire ont été nommés membres du Comité de rédaction. UN وعُينت جميع الدول اﻷعضاء المشاركة في الحلقة الدراسية أعضاء في لجنة الصياغة.
    Les participants au Séminaire ont fait observer que certains des renseignements figurant dans la brochure étaient tout à fait nouveaux pour eux. UN وأردفت أن المشاركين في الحلقة الدراسية لاحظوا، ضمن أشياء أخرى، أن الكتيب تضمن معلومات جديدة تماما بالنسبة لهم.
    307. Les participants au Séminaire ont eu la possibilité de se familiariser avec les travaux d'autres organisations internationales sises à Genève. UN 307- وأتيحت للمشاركين في الحلقة الدراسية فرصة الاطلاع على أعمال المنظمات الدولية الأخرى التي تقع مقارها في جنيف.
    Les présidents et les participants au Séminaire ont eu un certain nombre d'occasions de procéder à des échanges de vues informels. UN وأتيحت عدة فرص لتفاعل غير رسمي بين رؤساء الهيئات والمشاركين في الحلقة الدراسية.
    Les participants au Séminaire ont demandé au Comité spécial de continuer à examiner la situation au Sahara occidental. UN وطلب المشاركون في الحلقة الدراسية إلى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية.
    Les participants au Séminaire ont demandé au Comité spécial de continuer à examiner la situation au Sahara occidental. UN وطلب المشاركون في الحلقة الدراسية إلى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية.
    Les participants au Séminaire ont regretté l'absence forcée des intervenants palestiniens. UN لقد انتقد المشاركون في الحلقة الدراسية الغياب القسري للمتحدثين الفلسطينيين.
    Ayant examiné les renseignements communiqués sur la situation des jeunes handicapés dans les États membres de la Communauté d'États indépendants, les participants au Séminaire ont constaté : UN استنادا إلى مناقشة المعلومات المطروحة بشأن حالة الشبان المعوقين في الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، يلاحظ المشتركون في الحلقة الدراسية ما يلي:
    C’est pourquoi les participants au Séminaire ont résolu : UN وفي ضوء ما تقدم، فقد قرر المشاركون في الحلقة الدراسية ما يلي:
    Les représentants d'organisations non gouvernementales au Séminaire ont souligné combien il était important d'adopter, en ce qui concerne l'intervention des ONG, une approche graduelle. UN وأكد ممثلو المنظمات غير الحكومية في الحلقة الدراسية الطابع الحاسم للنهج التدريجي لتدخل المنظمات غير الحكومية.
    Les participants au Séminaire ont également entendu des interventions des représentants de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, de la Sierra Leone, de Cuba et des Fidji ainsi que de deux experts. UN واستمع أيضا المشاركون في الحلقة الدراسية إلى بيانات أدلى بها ممثل كل من بابوا غينيا الجديدة، وسيراليون، وكوبا، وفيجي، واثنان من الخبراء.
    Les représentants du Kazakhstan au Séminaire ont indiqué que le pays était disposé à ratifier la Convention d'Istanbul. UN وأعرب المشتركون في الحلقة الدراسية الممثلون لكازاخستان عن رغبة البلد في التصديق على اتفاقية اسطنبول.
    Les documents présentés au Séminaire ont été publiés par le Bureau des affaires de désarmement dans le numéro 14 de ses Topical Papers Series. UN وقام مكتب شؤون نزع السلاح بنشر الورقات في الحلقة الدراسية في سلسلة " Topical Papers Series " , No. 14.
    8. Les participants au Séminaire ont adopté les conclusions et recommandations suivantes : UN ٨ - اعتمد المشتركون في الحلقة الدراسية الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    7. Les participants au Séminaire ont adopté les conclusions et recommandations suivantes : UN ٧ - وفيما يلي الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها المشتركون في الحلقة الدراسية :
    Les participants au Séminaire ont recensé les besoins spécifiques suivants : préciser les méthodologies à utiliser pour définir les marchés concernés et évaluer le pouvoir de marché; UN وقد شدَّد المشاركون في الحلقة الدراسية على الاحتياجات المحددة التالية: إيضاح المنهجيات الرامية إلى تحديد الأسواق المناسبة وتقييم القوة السوقية؛
    Les participants au Séminaire ont invité les donateurs, bilatéraux et multilatéraux, à procurer des ressources financières et humaines au programme d'assistance technique de la CNUCED relatif à la concurrence. UN ودعا المشتركون في الحلقة الدراسية الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف إلى تقديم الموارد المالية والبشرية إلى برنامج المساعدة التقنية للأونكتاد المتعلق بالمنافسة.
    Les participants au Séminaire ont observé les séances plénières de la Commission, assisté à des conférences organisées spécialement à leur intention et participé aux travaux des groupes de travail chargés de questions spécifiques. UN وشهد المشتركون في الحلقة الدراسية الجلسات العامة للجنة، وحضروا محاضرات جرى الترتيب لها خصيصاً في هذا الصدد، واشتركوا في الأفرقة العاملة المتعلقة بمواضيع محددة.
    2. Les participants au Séminaire ont pu examiner sept documents de recherche présentés sur les sujets suivants : UN ٢ - وقد تليت على المشاركين في الحلقة الدراسية سبع ورقات بحثية وقاموا بمناقشاتها؛ وتتعلق هذه الورقات بما يلي:
    Les participants au Séminaire ont noté que les médias pouvaient contribuer à la diffusion d'idées racistes et inciter à des actes de violence. UN ولاحظ المشتركون في الحلقة الدراسية أن وسائط اﻹعلام الجماهيرية بمقدورها أن تساهم في نشر اﻷفكار العنصرية والتحريض على ارتكاب أعمال العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more