"au sénégal en" - Translation from French to Arabic

    • في السنغال في
        
    • إلى السنغال في
        
    • للسنغال في
        
    • في السنغال عام
        
    • وفي السنغال في
        
    Un projet a été mené à bien au Sénégal en 2007. UN وقد نُفّذ مشروع لمنع جرائم الشباب تنفيذا تاما في السنغال في عام 2007.
    Des ateliers régionaux ont été organisés au Sénégal en 2006 et au Vanuatu en 2007. UN ونظمت حلقات عمل إقليمية في السنغال في عام 2006، وفي فانواتو في عام 2007.
    Le Comité interafricain a été créé au Sénégal en 1984 pour lutter contre les pratiques traditionnelles nuisibles pour la santé des femmes et des enfants, en particulier contre les mutilations génitales. UN وقد أسست اللجنة في السنغال في عام ١٩٨٤ لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل ولا سيما تشويه اﻷعضاء التناسلية الانثوية.
    Il prévoit de se rendre au Sénégal en août 2009, à l'invitation du Gouvernement sénégalais. UN ويعتزم المقرر الخاص القيام بزيارة دولة إلى السنغال في آب/أغسطس 2009، بناء على دعوة من حكومتها.
    Une mission d'évaluation similaire a été organisée au Sénégal en novembre 2007. UN وأوفدت بعثة تقييم مماثلة إلى السنغال في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Le Comité recommande par ailleurs à l'État partie de rendre public le rapport qui sera établi par le Sous-Comité pour la prévention de la torture à la suite de sa prochaine visite au Sénégal en décembre 2012; UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بنشر التقرير الذي ستعده اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بعد زيارتها المقبلة للسنغال في كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    Les objectifs de la Décennie sont conformes au Cadre d'action de Dakar, approuvé par le Forum mondial sur l'éducation, tenu au Sénégal en 2000. UN وتعتبر أهداف العقد أهدافا منسجمة مع إطار عمل داكار الذي اعتمد في المنتدى العالمي للتعليم المعقود في السنغال عام 2000.
    Handicap International a aussi mené une mission d’évaluation dans la région de la Casamance au Sénégal en septembre 1998, et un programme doit être réalisé en 1999. UN كذلك قامت المنظمة الدولية للمعوقين ببعثة تقييم إلى منطقة كازامانس في السنغال في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، والمقرر تنفيذ برنامج هناك في عام ١٩٩٩.
    La délégation kazakhe attend beaucoup du Forum mondial sur l'éducation qui se tiendra au Sénégal en avril 2000 et représentera l'aboutissement de l'évaluation du programme Education pour tous, en même temps qu'un moyen de promouvoir la formation continue pour tous. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى المنتدى العالمي للتعليم الذي سيعقد في السنغال في عام ٢٠٠٠ باعتباره ذروة تقييم عملية توفير التعليم للجميع عام ٢٠٠٠ ووسيلة لتعزيز تعليم كل الناس مدى الحياة.
    2. Cadre d'action de Dakar Il a été adopté lors du forum mondial sur l'éducation tenu au Sénégal en 2000. UN 205 - اعتمد إطار العمل في المنتدى العالمي للتربية المعقود في السنغال في عام 2000.
    La troisième phase de ces travaux, consacrée à des pays d'Afrique de l'Ouest, a été lancée au Sénégal en octobre 2007. UN وبدأت في السنغال في تشرين الأول/أكتوبر 2007 مرحلة ثالثة من العمل، بشأن بلدان غرب أفريقيا.
    Le premier atelier a été organisé au Sénégal, en septembre 2007, pour 23 États d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale. UN 100 - وعقدت حلقة العمل الأولى في السنغال في أيلول/سبتمبر 2007 لفائدة 23 دولة من غرب ووسط أفريقيا.
    Un autre atelier doit se tenir au Sénégal en avril 2011. 14P UN ومن المقرر أن تعقد حلقة عملية أخرى في السنغال في نيسان/أبريل 2011.
    L'OMS s'est associée au Nigéria pour faire inscrire le sida à l'ordre du jour de l'Assemblée des chefs d'Etat de l'Organisation de l'unité africaine tenue au Sénégal en juin 1992. UN وتعاونت منظمة الصحة العالمية مع نيجيريا في مبادرتها الناجحة ﻹدراج اﻹيدز على جدول أعمال اجتماع رؤساء دول منظمة الوحدة الافريقية، المعقود في السنغال في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    En outre, la CNUCED a été associée à la préparation et à l’organisation de la deuxième semaine afro-arabe des affaires tenue au Burkina Faso, en octobre et novembre 1998, sur l’invitation conjointe de l’Organisation de l’unité africaine et de la Ligue des États arabes, ainsi qu’à la quatrième Foire commerciale afro-arabe tenue au Sénégal en avril 1999. UN وباﻹضافة الى ذلك، اشترك اﻷونكتاد في إعداد وتنظيم أسبوع اﻷعمال اﻷفريقي العربي الثاني الذي اشتركت في تنظيمه منظمة الوحدة اﻷفريقية والجامعة العربية وتم عقده في بوركينا فاصو في تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، والمعرض التجاري اﻷفريقي العربي الرابع الذي عقد في السنغال في نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    28. Le seuil de pauvreté en termes de dépenses est évalué au Sénégal en 1992 à 3 324 francs CFA par habitant et par mois. UN 28- وقدر مستوى الفقر في السنغال في عام 1992 من حيث النفقات بمبلغ 324 3 فرنكاً من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي للفرد الواحد في الشهر.
    La Thaïlande appuie pleinement la proclamation d'une décennie des Nations Unies pour l'élimination de l'analphabétisme qui débuterait en l'an 2000 et attend avec intérêt le Forum mondial de l'éducation, qui se tiendra au Sénégal en avril 2000. UN وتؤيد تايلند بقوة بدء عقد اﻷمم المتحدة لمحــو اﻷمية اعتباراً مــن عام ٢٠٠٠، وتترقــب انعقاد المنتدى العالمي للتعليم في السنغال في نيسان/ أبريل ٢٠٠٠.
    Il a évoqué l'assistance qu'il avait fournie à la mission du Comité contre la torture au Sénégal en août 2009 et a rappelé les problèmes financiers qui faisaient obstacle à l'ouverture du procès. UN وأشارت إلى تعاونها مع بعثة لجنة مناهضة التعذيب إلى السنغال في آب/أغسطس 2009 وأكدت من جديد العائق المالي الذي يحول دون الشروع في المحاكمة.
    Il a évoqué l'assistance qu'il avait fournie à la mission du Comité contre la torture au Sénégal en août 2009 et a rappelé les problèmes financiers qui faisaient obstacle à l'ouverture du procès. UN وأشارت إلى تعاونها مع بعثة لجنة مناهضة التعذيب إلى السنغال في آب/أغسطس 2009 وأكدت من جديد العائق المالي الذي يحول دون الشروع في المحاكمة.
    Il a évoqué l'assistance qu'il avait fournie à la mission du Comité contre la torture au Sénégal en août 2009 et a rappelé les problèmes financiers qui faisaient obstacle à l'ouverture du procès. UN وأشارت إلى تعاونها مع بعثة لجنة مناهضة التعذيب إلى السنغال في آب/أغسطس 2009 وأكدت من جديد العائق المالي الذي يحول دون الشروع في المحاكمة.
    Le Comité recommande par ailleurs à l'État partie de rendre public le rapport qui sera établi par le Sous-Comité pour la prévention de la torture à la suite de sa prochaine visite au Sénégal en décembre 2012. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بنشر التقرير الذي ستعده اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بعد زيارتها المقبلة للسنغال في كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    Au niveau sousrégional, le Mécanisme mondial a subventionné à hauteur de 213 000 dollars et coorganisé avec la CEDEAO et le CILSS un atelier sousrégional consacré aux diverses conceptions de la création de partenariats et de la mobilisation de ressources qui s'est tenu au Sénégal en 2002. UN أما على المستوى دون الإقليمي، فقد خصصت الآلية العالمية مبلغ 000 213 دولار أمريكي ونظمت، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا/اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، حلقة عمل مشتركة في السنغال عام 2002 حول مناهج بناء الشراكات وتعبئة الموارد.
    Les États-Unis ont organisé, au Ghana en 2008 et au Sénégal en 2009, des activités de formation en matière de suivi, de contrôle et de surveillance. UN ونظمت الولايات المتحدة تدريبا يتعلق بأنشطة الرصد والمراقبة والإشراف في غانا في عام 2008، وفي السنغال في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more