"au salvador" - Translation from French to Arabic

    • في السلفادور
        
    • والسلفادور
        
    • إلى السلفادور
        
    • وفي السلفادور
        
    • وفي سلفادور
        
    • بالسلفادور
        
    Je suis Aaron Colvin. J'ai travaillé avec Pete au Salvador. Open Subtitles أنا آرون كولفين، عملت مع بيت في السلفادور
    Les pressions inflationnistes se sont accumulées au Salvador et au Guatemala, où l'inflation a été supérieure à la moyenne, mais encore modérée. UN وتراكمت الضغوط التضخمية في السلفادور وغواتيمالا، وسجلت تضخما أعلى من المتوسط، وإن كان لا يزال معتدلا.
    L'OIT est en train de réaliser des études sur la marge de manœuvre budgétaire pour une protection sociale minimale au Mozambique, au Salvador et au Vietnam, en collaboration avec le FMI. UN كما أن منظمة العمل الدولية بصدد إجراء دراسات عن الفسحة المالية لتطبيق حد أدنى للحماية الاجتماعية في السلفادور وفييت نام وموزامبيق بالتعاون مع صندوق النقد الدولي.
    Le processus de paix au Nicaragua et au Salvador a favorisé une augmentation de la production de maïs. UN ويسرت عمليتي السلم في نيكاراغوا والسلفادور تحقيق زيادة في انتاج اﻷذرة.
    J'aimerais la saluer avant d'aller au Salvador. Open Subtitles إننى أؤد أن أراها قبل أن أسافر إلى السلفادور
    Il expose notamment que les études scientifiques et techniques qu'il produit n'avaient pu être réalisées auparavant, compte tenu tant de l'état des sciences et des techniques en 1992 que de la situation politique prévalant à l'époque dans le sixième secteur de la frontière, et de manière plus générale au Salvador et dans la région. UN وهي تعلن على وجه الخصوص أن الدراسات العلمية والتقنية التي أجرتها لم يكن ممكنا من قبل إجراؤها بالنظر إلى حالة العلوم والتكنولوجيا عام 1992 وإلى الوضع السياسي السائد آنذاك في القطاع السادس من الحدود، وفي السلفادور والمنطقة ككل عموما.
    Le deuxième centre sera établi au Salvador, au sein du Bureau du Procureur à San Salvador, avec pour mandat de se concentrer sur la prévention du crime en milieu urbain. UN وسينشأ مركز ثان في السلفادور في مكتب النائب العام في السلفادور. وستكون ولايته في مجال منع الجريمة الحضرية.
    Des élections ont eu lieu de façon ordonnée et transparente au cours de l'année dernière comme cela a été le cas au Salvador. UN وجرت الانتخابات خلال السنة الماضية بطريقة منتظمة وتتسم بالشفافية، كما كانت عليه الحال في السلفادور.
    Membre des Groupes des Amis du Secrétaire général pour les processus de paix au Salvador et au Guatemala. UN وعضو فريق أصدقاء الأمين العام المعني بعمليتيّ السلام في السلفادور وغواتيمالا.
    Par exemple, la < < Communauté unie de Chinameca au Salvador a tout d'abord versé 5 000 dollars pour construire une école, puis 10 000 dollars pour construire une fosse septique. UN فعلى سبيل المثال، قام المجتمع المتحد لتشايناميكا في السلفادور بالإسهام أولا بمبلغ 000 5 دولار لبناء مدرسة، ثم ساهم بمبلغ 000 10 دولار لبناء خزان للتعفين.
    À cet égard des résultats positifs ont été obtenus au Salvador, au Cambodge et au Mozambique. UN وقد تحققت نتائج إيجابية في السلفادور وكمبوديا وموزامبيق.
    électoral au Salvador, publiée le 11 mars 1997 UN اﻷوروبي بشأن العملية الانتخابية في السلفادور
    au Salvador, on met en œuvre des programmes de formation aux valeurs afin de prévenir tout acte d'intolérance au niveau des écoles ou de toute autre institution. UN تُنفذ في السلفادور برامج للتوعية بالقيم، تهدف إلى منع أي من مظاهر التعصب في المدارس أو غيرها من المؤسسات.
    Le secteur des extincteurs a procédé à sa reconversion au Salvador il y a plus de dix ans. UN تم تعديل وتحديث قطاع طفايات الحريق في السلفادور منذ أكثر من 10 سنوات مضت.
    Toutefois, certaines mesures se sont révélées efficaces pour lutter contre la corruption au Salvador, au Mexique et ailleurs. UN غير أن هناك تدابير معينة أثبتت فعاليتها في استئصال شأفة الفساد في السلفادور والمكسيك وفي مناطق أخرى.
    Laisse-moi conclure une affaire au Salvador et tu verras ce que c'est, d'avoir la belle vie. Open Subtitles ‫حالما أنهي هذا العمل في "السلفادور". ‫ستدركين ما هو شعور أن تعيشي كملكة.
    Une analyse des coûts a été appliquée au Bénin, au Mozambique, au Népal, au Salvador et au Vietnam. UN وطُبق تحليل للتكاليف لكلٍّ من بنن والسلفادور وفييت نام وموزامبيق ونيبال.
    Des projets de collaboration analogues sont en cours en Colombie et au Salvador. UN ويجري تنفيذ مشاريع تعاونية مماثلة في كولومبيا والسلفادور.
    En outre, des cours de formation supplémentaires pour les juges ont été organisés en Indonésie, au Salvador et au Malawi. UN كما نُظِّمت دورات تدريبية إضافية للقضاة في كل من إندونيسيا والسلفادور وملاوي.
    Je lui donnerai sa chance si tu ne vas pas au Salvador. Open Subtitles سأعطى هذه المرأة فرصة لو أنك تخليتى عن فكرة الذهاب إلى السلفادور
    au Salvador, au Nigéria et en Zambie, des processus de révision constitutionnelle sont en cours qui conduiront sans doute à l'insertion du droit à l'alimentation dans les constitutions concernées. UN وفي السلفادور ونيجيريا و زامبيا، يجري تنقيح الدستور مما قد يفضي إلى إدراج الحق في الغذاء في دستور كل منها().
    Il est actuellement au Salvador. Open Subtitles وهو على علاقة بالسلفادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more