"au secrétaire général adjoint" - Translation from French to Arabic

    • إلى وكيل الأمين العام
        
    • لوكيل الأمين العام
        
    • إلى نائب الأمين العام
        
    • لنائب اﻷمين العام
        
    • من وكيل الأمين العام
        
    • ووكيل الأمين العام
        
    • للأمين العام المساعد
        
    • على وكيل الأمين العام
        
    • الى وكيل اﻷمين العام
        
    • ونائب اﻷمين العام
        
    • وكيل الأمين العام لإدارة
        
    • أمام وكيل الأمين العام
        
    • إلى الأمين العام المساعد
        
    • وكيل الأمين العام إلى
        
    • يمكﱢن وكيل اﻷمين العام
        
    Les présidents ont décidé d'adresser au Secrétaire général adjoint une lettre demandant des éclaircissements sur ce point. UN وقرّر الاجتماع توجيه رسالة إلى وكيل الأمين العام لاستيضاح هذه السياسة.
    iii) De recommander au Secrétaire général adjoint à la gestion l'imposition d'une ou de plusieurs mesures disciplinaires. UN ' 3` أو إصدار توصية إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بفرض تدبير أو أكثر من التدابير التأديبية
    Le Groupe étudie les demandes de contrôle hiérarchique et soumet ses conclusions et recommandations au Secrétaire général adjoint à la gestion sous la forme d'un projet de lettre adressée au fonctionnaire qui sollicite le contrôle. UN وتراجع وحدة التقييم الإداري طلبات التقييم الإداري، وتقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على شكل مشروع رسالة تقييم إداري موجهة إلى الموظف الذي يطلب التقييم الإداري.
    Ces lettres ont été présentées au Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions. UN وقد قدمت الرسائل لوكيل الأمين العام للدعم الميداني عن طريق رؤساء البعثات.
    J'exprime également mes félicitations au Secrétaire général adjoint Nobuyasu Abe pour la déclaration qu'il a faite hier. UN وأود كذلك أن أعرب عن تقديري لوكيل الأمين العام نوبوياسو آبي على البيان الذي أدلى به أمس.
    Rapports mensuels d'ensemble sur les activités du Centre de services mondial présentés au Secrétaire général adjoint UN تقريرا شهريا موحداً قدم إلى وكيل الأمين العام عن أنشطة مركز الخدمات العالمي
    Elle formulerait des recommandations au Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions et au comité directeur de la stratégie sur les mesures correctives à prendre. UN وسيكون مسؤولا عن التوصية بإجراءات تصحيحية إلى وكيل الأمين العام للدعم الميداني واللجنة التوجيهية للدعم الاستراتيجي.
    En attendant, tous les commentaires devront être adressés au Secrétaire général adjoint. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي إحالة جميع التعليقات إلى وكيل الأمين العام.
    Texte retouché et révisé pour tenir compte des pouvoirs délégués au Secrétaire général adjoint à la gestion. UN حُررت ونُـقحـت لإبراز تفويض السلطة إلى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Une lettre à cet effet a été envoyée le 14 mai 1999 au Secrétaire général adjoint à la gestion. UN وقد وجهت رسالة بهذا المعنى إلى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة في 14 أيار/مايو 1999.
    J'ai demandé au Secrétaire général adjoint aux affaires politiques de convoquer la première réunion du Groupe de contact au cours des prochaines semaines. UN وقد طلبت إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عقد الاجتماع الأول لفريق الاتصال في الأسابيع المقبلة.
    Je donne maintenant la parole au Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information, M. Kiyotaka Akasaka, qui va faire une déclaration au nom du Secrétaire général. UN أعطي الكلمة الآن لوكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام، السيد كيوتاكا أكاساكا، الذي سيدلي ببيان نيابة عن الأمين العام.
    En vertu de la présente règle, le Secrétaire général délègue au Secrétaire général adjoint à la gestion la responsabilité de l'application du Règlement financier et des règles de gestion financière et le pouvoir de décision en la matière. UN ويفوض الأمين العام بموجب هذا لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية سلطة ومسؤولية تطبيق النظام المالي والقواعد المالية.
    Je tiens à exprimer ma reconnaissance au Secrétaire général adjoint, M. Nobuyasu Abe, pour ses observations à l'ouverture de nos travaux. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لوكيل الأمين العام نوبوياسو آبي للملاحظات التمهيدية التي قدمها في بداية هذه الجلسة.
    Il a exprimé ses remerciements au Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, Jayantha Dhanapala. UN وقد أعرب عن شكره لوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد جايانثا دانبالا.
    Simplifiée et révisée pour tenir compte de la délégation de pouvoirs au Secrétaire général adjoint à la gestion. UN جرى تبسيطها ونقحت لكي تعكس تفويض السلطة لوكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Texte remanié et révisé pour rendre compte des pouvoirs délégués au Secrétaire général adjoint à la gestion. UN حُررت ونقحت لتبين السلطة المخولة لوكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Je donne la parole au Secrétaire général adjoint. UN والآن أعطي الكلمة إلى نائب الأمين العام.
    Mes chaleureuses salutations vont également à un vieil ami et ancien collègue, le Secrétaire général de la Conférence du désarmement et représentant personnel du Secrétaire général de l'ONU, M. Vladimir Petrovsky, ainsi qu'au Secrétaire général adjoint de la Conférence, M. Abdelkader Bensmail. UN وأقدم تحياتي الحارة أيضاً لصديق قديم وزميل سابق اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح والممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السفير فلاديمير بتروفسكي وكذلك لنائب اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح السيد عبد القادر بن اسماعيل.
    J'aimerais demander maintenant au Secrétaire général adjoint à l'Assemblée générale et à la gestion des conférences de prendre la parole au nom du Secrétariat. UN أرجو من وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لأخذ الكلمة بالنيابة عن الأمانة العامة.
    Le Président souhaite la bienvenue à la Commission à la Directrice de cabinet, au Secrétaire général adjoint à la gestion et à la Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines. UN ورحب الرئيس في اللجنة بكل من رئيسة مكتب الأمين العام، ووكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، والأمينة العامة المساعدة لإدارة الموارد البشرية.
    Elle veille également à la bonne exécution de la stratégie et elle recommande des mesures correctives au Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions ainsi qu'au Comité directeur de la stratégie globale d'appui aux missions. UN ويكفل الفريق أيضا تنفيذ الاستراتيجية بنجاح ويقدم توصيات للأمين العام المساعد للدعم الميداني واللجنة التوجيهية المعنية بالاستراتيجية باتخاذ إجراءات تصحيحية.
    Il invite les membres à poser des questions au Secrétaire général adjoint. UN ودعا الأعضاء إلى طرح أسئلتهم على وكيل الأمين العام.
    J'ai demandé au Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires de suggérer à la communauté internationale des moyens d'augmenter encore l'appui qu'elle accorde à ces programmes. UN وقد طلبت الى وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية أن يقترح أساليب يمكن بها زيادة تعزيز دعم المجتمع الدولي لتلك البرامج.
    De même, je ne saurais manquer d'exprimer mes remerciements les plus sincères au Secrétaire général, au Secrétaire général adjoint et aux fonctionnaires du secrétariat, sans oublier le personnel des services de conférence et les interprètes, pour leur aide précieuse qui a grandement facilité l'exercice de mes fonctions. UN وبالمثل لا يجب أن يفوتني الاعراب عن أصدق تقديري لﻷمين العام ونائب اﻷمين العام وجميع موظفي اﻷمانة، دون أن أنسى موظفي المؤتمر والمترجمين الشفويين، على مساعدتهم القيمة التي سهلت كثيرا تأدية مهامي.
    Le Directeur rend compte au Secrétaire général adjoint et Haut Représentant. UN ويكون المدير مسؤول أمام وكيل الأمين العام الممثل السامي.
    Le pouvoir et la responsabilité ont ensuite été délégués au Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui qui, dans le cas des missions de maintien de la paix, les délègue à son tour au Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions. UN وهو يقوم بتفويض السلطة والمسؤولية إلى الأمين العام المساعد لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، الذي يفوض بدوره السلطة والمسؤولية، في ما يتعلق ببعثات حفظ السلام، إلى وكيل الأمين العام للدعم الميداني.
    Le Secrétaire général propose de reclasser le poste d'adjoint au Secrétaire général adjoint de la classe D-2 au rang de sous-secrétaire général. UN 35 - يقترح الأمين العام إعادة تصنيف وظيفة نائب وكيل الأمين العام إلى الأعلى من الرتبة مد-2 إلى رتبة أمين عام مساعد.
    2.41 Le regroupement des deux entités constituant le Département des affaires politiques, qui a eu lieu en 1994-1995 conformément à la résolution 48/231 de l'Assemblée générale, a permis de poursuivre la rationalisation de ses activités et, au Secrétaire général adjoint, de diriger et de superviser ses travaux de manière plus efficace. UN ٢-١٤ أفضى إدماج شطري إدارة الشؤون السياسية، الذي نفذ في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٣١، إلى زيادة تنظيم اﻹدارة، مما يمكﱢن وكيل اﻷمين العام من توجيه أعمال اﻹدارة واﻹشراف عليها بمزيد من الكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more