"au secrétaire général de lui soumettre" - Translation from French to Arabic

    • إلى الأمين العام أن يقدم
        
    • من الأمين العام أن يقدم
        
    • إلى اﻷمين العام أن يقدمه إليها
        
    • الى اﻷمين العام أن يعد
        
    Le Conseil a également demandé au Secrétaire général de lui soumettre, à sa session de fond de 2000, un rapport sur l'exécution du programme. UN كذلك طلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا البرنامج إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2000.
    La Commission recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général de lui soumettre à sa prochaine session un projet révisé tenant compte des propositions formulées. UN وتوصي اللجنة بالطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها القادمة صيغة منقحة تضع في اعتبارها المقترحات التي قُدّمت.
    9. Demande au Secrétaire général de lui soumettre, à sa cinquante-sixième session, un rapport sur l'application de la présente résolution. UN 9- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها السادسة والخمسين، تقريرا عن تنفيذ أحكام هذا القرار.
    6. Demande également au Secrétaire général de lui soumettre à sa cinquante-sixième session un rapport sur les progrès faits dans l'application de la présente résolution. > > UN " 6 - ترجو أيضا من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. "
    5.69 Outre l’appui qu’il apporte aux mécanismes de coordination des donateurs et du système des Nations Unies, le Bureau du Coordonnateur spécial produit le rapport sur l’assistance des Nations Unies au peuple palestinien, que l’Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de lui soumettre chaque année, depuis 1994, par le biais du Conseil économique et social. UN ٥-٩٦ وباﻹضافة إلى دعم آليات التنسيق بين الجهات المانحة واﻷمم المتحدة، ينتج مكتب المنسق الخاص التقرير عن المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى الشعب الفلسطيني، وهو التقرير الذي تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدمه إليها كل سنة منذ عام ٤٩٩١ عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    4. Note que si le Conseil détermine, au cours de l'un ou l'autre des examens susmentionnés, que les progrès réalisés ont été insuffisants, il pourra demander au Secrétaire général de lui soumettre des options concernant le mandat de la MONUL et la poursuite des opérations; UN " ٤ - يحيط علما بأنه إذا رأى المجلس، خلال أي من الاستعراضين المشار اليهما أعلاه، عدم حدوث تقدم كاف، جاز له أن يطلب الى اﻷمين العام أن يعد خيارات تتعلق بولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا ومواصلة عملياتها؛
    6. Demande au Secrétaire général de lui soumettre à sa soixante-sixième session un rapport sur les progrès accomplis et sur la mise en œuvre de la présente résolution. > > UN " 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن التقدم المحرز عن تنفيذ هذا القرار.
    Il a aussi pris note du fait que cette prorogation serait la dernière et a demandé au Secrétaire général de lui soumettre dans les trois mois un rapport comprenant une évaluation de la situation sur le terrain et un plan de clôture de la Mission. UN وبأن المجلس قد أحاط علما بأن ذلك التمديد سيكون آخر تمديد للبعثة وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن تقريرا خلال ثلاثة أشهر عن تقييم الحالة على الأرض وعن خطة لإنهاء البعثة.
    Aux termes du paragraphe 163 du Document final du Sommet, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de lui soumettre, pour examen et décision au premier trimestre de 2006, des propositions concernant l'application de réformes de la gestion au Secrétariat. UN 55 - وفي الفقرة 163 من نتائج القمة، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن تنفيذ الإصلاحات الإدارية في الأمانة العامة للنظر فيها واتخاذ قرار بشأنها في الربع الأول من عام 2006.
    Dans sa résolution 60/144, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de lui soumettre à sa soixante et unième session un rapport sur l'application de cette résolution. UN 1 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 60/144 إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Il demande aussi au Secrétaire général de lui soumettre pour le 31 décembre 2006 un rapport sur la situation dans la République centrafricaine. UN ويطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم له تقريرا عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى بحلول 31 كانون الأول/ ديسمبر 2006.
    10. Demande au Secrétaire général de lui soumettre à sa soixante-sixième session un rapport sur les progrès accomplis et sur la mise en œuvre de la présente résolution. UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن التقدم المحرز وعن تنفيذ هذا القرار.
    En fait, l'Assemblée générale a, dans sa résolution 63/250, demandé au Secrétaire général de lui soumettre des propositions en vue d'accroître la représentation des pays en développement au Secrétariat. UN وقال إنه بدلا من ذلك، طلبت الجمعية العامة في قرارها 63/250 إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لزيادة تمثيل البلدان النامية في الأمانة العامة.
    Enfin l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de lui soumettre à sa soixante-sixième session un rapport sur les progrès accomplis et sur la mise en œuvre de la présente résolution. UN 5 - أخيرا، طلبت الجمعية العامة، إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السادسة والستين تقريرا عن التقدم المحرز وعن تنفيذ ذلك القرار.
    10. Demande au Secrétaire général de lui soumettre à sa soixantesixième session un rapport sur les progrès accomplis et sur la mise en œuvre de la présente résolution. UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن التقدم المحرز وعن تنفيذ هذا القرار.
    À ce propos, il exprime son entière disponibilité à soutenir une possible assistance internationale aux autorités judiciaires ivoiriennes et demande au Secrétaire général de lui soumettre des recommandations sur les différentes options possibles pour mettre en œuvre une telle assistance internationale. UN ويعرب في هذا الشأن عن استعداده التام للنظر في تقديم أية مساعدات دولية ممكنة إلى السلطات القضائية في كوت ديفوار سعيا إلى تحقيق هذه الغاية ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات بشأن شتى الخيارات الممكنة لتقديم هذه المساعدة،
    Aux termes du paragraphe 163 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de lui soumettre, pour examen et décision au premier trimestre de 2006, des propositions concernant l'application de réformes de la gestion au Secrétariat. UN 55 - وفي الفقرة 163 من نتائج مؤتمر القمة، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن تنفيذ الإصلاحات الإدارية في الأمانة العامة للنظر فيها واتخاذ قرار بشأنها في الربع الأول من عام 2006.
    Le présent rapport est soumis en application d'une série de résolutions de longue date de l'Assemblée générale qui demandent au Secrétaire général de lui soumettre chaque année un rapport sur l'application des principales recommandations du Corps commun d'inspection. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بسلسلة من قرارات الجمعية العامة القائمة منذ فترة طويلة التي طلبت فيها الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا سنويا عن تنفيذ التوصيات الرئيسية لوحدة التفتيش المشتركة.
    Le présent rapport fait suite à la résolution 66/175 de l'Assemblée générale, par laquelle celle-ci a demandé au Secrétaire général de lui soumettre à sa soixante-septième session un rapport sur les progrès réalisés dans l'application de ladite résolution. UN 1 - يُقدَّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 66/175، الذي طلبت فيه من الأمين العام أن يقدم إليها تقريراً في دورتها السابعة والستين عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار.
    Le Comité consultatif recommande donc le maintien, pour l'heure, du financement par répartition et recommande, par ailleurs, que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de lui soumettre, au plus tard durant la partie principale de sa soixante-dixième session, un rapport comportant une évaluation actuarielle actualisée des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. UN لذا توصي اللجنة الاستشارية بمواصلة انتهاج مقاربة دفع الاستحقاقات أولاً بأول في الوقت الراهن كما توصي بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية يتضمن تقييما اكتواريا محدَّثا للالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في موعد أقصاه الجزء الرئيسى من دورتها السبعين.
    5.69 Outre l’appui qu’il apporte aux mécanismes de coordination des donateurs et du système des Nations Unies, le Bureau du Coordonnateur spécial produit le rapport sur l’assistance des Nations Unies au peuple palestinien, que l’Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de lui soumettre chaque année, depuis 1994, par le biais du Conseil économique et social. UN ٥-٦٩ وباﻹضافة إلى دعم آليات التنسيق بين الجهات المانحة واﻷمم المتحدة، ينتج مكتب المنسق الخاص التقرير عن المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى الشعب الفلسطيني، وهو التقرير الذي تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدمه إليها كل سنة منذ عام ١٩٩٤ عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    4. Note que si le Conseil détermine, au cours de l'un ou l'autre des examens susmentionnés, que les progrès réalisés ont été insuffisants, il pourra demander au Secrétaire général de lui soumettre des options concernant le mandat de la MONUL et la poursuite des opérations; UN ٤ - يحيط علما بأنه إذا رأى المجلس، خلال أي من الاستعراضين المشار اليهما أعلاه، عدم حدوث تقدم كاف، جاز له أن يطلب الى اﻷمين العام أن يعد خيارات تتعلق بولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا ومواصلة عملياتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more