"au secrétaire général du conseil" - Translation from French to Arabic

    • إلى الأمين العام لمجلس
        
    • للأمين العام لمجلس
        
    • بأمين عام مجلس
        
    • والأمين العام لمجلس
        
    < < Tout État contractant qui a formulé une réserve en vertu du paragraphe 1 peut la retirer en tout ou en partie en adressant une notification au Secrétaire général du Conseil de l'Europe. UN يجوز لأي دولة متعاقدة صاغت تحفظاً بموجب الفقرة 1 أن تسحبه كلياً أو جزئياً بتوجيه إشعار إلى الأمين العام لمجلس أوروبا.
    Elle pourra être renouvelée pour des périodes successives de cinq ans, au moyen d'une déclaration adressée avant l'expiration de chaque période au Secrétaire général du Conseil de l'Europe. UN ويجوز تجديده لفترات متتالية مدتها خمس سنوات، وذلك بتوجيه إعلان قبل انصرام كل فترة إلى الأمين العام لمجلس أوروبا.
    De plus, les maltais ont le droit de présenter une pétition au Secrétaire général du Conseil de l'Europe au cas où les recours locaux sont épuisés. UN وفضلا عن ذلك، للأفراد المالطيين الحق في تقديم التماس إلى الأمين العام لمجلس أوروبا في حالة نفاد طرق الإصلاح المحلية.
    Ces réunions de haut niveau permettent au Secrétaire général du Conseil de l'Europe de faire bénéficier les autres participants de l'expérience acquise par le Conseil. UN وتيسر الاجتماعات الرفيعة المستوى هذه للأمين العام لمجلس أوروبا إطلاع المشاركين الآخرين على خبرة المنظمة.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : En application de la résolution 44/6 de l'Assemblée générale, en date du 17 octobre 1989, je donne à présent la parole au Secrétaire général du Conseil de l'Europe, M. Terry Davis. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): عملا بقرار الجمعية العامة 44/6 المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر، أعطي الكلمة الآن للأمين العام لمجلس أوروبا السيد تيري ديفيس.
    Je voudrais également souhaiter la bienvenue au Secrétaire général du Conseil de l'Europe, M. Schwimmer, et à la délégation de l'Assemblée parlementaire du Conseil. UN أود أيضا أن أرحب بأمين عام مجلس أوروبا، السيد شويمر، وبوفد الجمعية البرلمانية للمجلس.
    En outre, les coprésidents devaient écrire au Président de la Cour et au Secrétaire général du Conseil de l'Europe pour leur parler de la disposition du Plan prévoyant une voie de recours interne. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكتب الرئيسان المشاركان إلى رئيس المحكمة والأمين العام لمجلس أوروبا لإطلاعهما على نص الخطة المتعلق بسبل الانتصاف المحلية.
    < < Tout État contractant qui a formulé une réserve en vertu du paragraphe 1 peut la retirer en tout ou en partie en adressant une notification au Secrétaire général du Conseil de l'Europe. UN " يجوز لكل دولة تبدي تحفظا بمقتضى الفقرة 1 أن تسحبه كلا أو بعضا بتوجيه إشعار إلى الأمين العام لمجلس أوروبا.
    Tout État contractant qui a formulé une réserve en vertu du paragraphe 1 peut la retirer en tout ou en partie en adressant une notification au Secrétaire général du Conseil de l'Europe. UN " يجوز لأي دولة متعاقدة أبدت تحفظاً بموجب الفقرة 1 أن تسحبه كلياً أو جزئياً بتوجيه إشعار إلى الأمين العام لمجلس أوروبا.
    < < Tout État contractant qui a formulé une réserve (...) peut la retirer en tout ou en partie en adressant une notification au Secrétaire général du Conseil de l'Europe. UN لكل دولة متعاقدة أبدت تحفظا ... أن تسحبه كليا أو جزئيا بتوجيه إشعار بذلك إلى الأمين العام لمجلس أوروبا.
    Dans ses récentes lettres adressées au Secrétaire général du Conseil de l'Europe et au Président de l'Assemblée parlementaire du Conseil, le Président de l'Azerbaïdjan a réaffirmé une fois de plus notre volonté de régler le conflit par des moyens pacifiques sur la base des normes et principes du droit international, dans le cadre du Groupe de Minsk de l'OSCE. UN وقد أعاد رئيس أذربيجان التأكيد من جديد في رسائله الأخيرة الموجهة إلى الأمين العام لمجلس أوروبا وإلى رئيس الجمعية البرلمانية للمجلس على التزام بلدي بتسوية الصراع بشكل سلمي على أساس معايير ومبادئ القانون الدولي في إطار فريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La Direction a remis son rapport au Ministère de la sûreté de la Bosnie-Herzégovine le 27 décembre 2006 et, le 3 janvier 2007, le Ministre de la sûreté l'a fait suivre au Secrétaire général du Conseil des ministres chargé d'expédier les affaires courantes. UN وقدمت المديرية تقريرها إلى وزارة الأمن في البوسنة والهرسك في 27 كانون الأول/ديسمبر 2006، وأحالته وزارة الأمن في 3 كانون الثاني/يناير 2007 إلى الأمين العام لمجلس الوزراء المؤقت.
    18. En janvier 2005, la Rapporteuse spéciale a fait part au Secrétaire général du Conseil de l'Europe de ses observations sur le projet de convention européenne contre la traite des êtres humains et s'est félicitée que le Conseil de l'Europe ait pris l'initiative d'élaborer ce projet. UN 18- وفي كانون الثاني/يناير 2005، قدمت إلى الأمين العام لمجلس أوروبا تعليقات على مشروع الاتفاقية الأوروبية لمناهضة الاتجار بالبشر، ورحبت بمبادرة مجلس أوروبا بشأن وضع اتفاقية مكافحة الاتجار بالبشر.
    La < < déclaration interprétative > > ainsi modifiée a été notifiée par la Suisse au Secrétaire général du Conseil de l'Europe, dépositaire de la Convention, et au Comité des Ministres < < agissant en tant qu'organe de surveillance de l'exécution des arrêts de la Cour > > . UN وقامت سويسرا بإبلاغ " الإعلان التفسيري " ، بصيغته المعدلة على هذا النحو، إلى الأمين العام لمجلس أوروبا، وديع الاتفاقية، وإلى لجنة الوزراء " التي تعمل بوصفها هيئة إشراف على تنفيذ أحكام المحكمة " ().
    Toute Partie contractante peut retirer, en tout ou en partie, une réserve formulée par elle en vertu du(des) paragraphes précédents, au moyen d'une déclaration adressée au Secrétaire général du Conseil de l'Europe et qui prendra effet à la date de sa réception > > . UN يجوز لكل طرف متعاقد أن يسحب، كلا أو بعضا، تحفظا أبداه بمقتضى الفقرة السابقة، وذلك بتوجيه إعلان إلى الأمين العام لمجلس أوروبا ويكون له مفعول ابتداء من تاريخ تسلمه " ().
    La < < déclaration interprétative > > ainsi modifiée a été notifiée par la Suisse au Secrétaire général du Conseil de l'Europe, dépositaire de la Convention, et au Comité des ministres < < agissant en tant qu'organe de surveillance de l'exécution des arrêts de la Cour > > . UN وقامت سويسرا بإبلاغ " الإعلان التفسيري " ، إلى الأمين العام لمجلس أوروبا، وديع الاتفاقية، وإلى لجنــــة الــــوزراء " التي تعمل بوصفها هيئة تشرف على تنفيذ قرارات المحكمة " ().
    < < Tout État contractant qui a formulé une réserve (...) peut la retirer en tout ou en partie en adressant une notification au Secrétaire général du Conseil de l'Europe. UN " لكل دولة متعاقدة صاغت تحفظاً (...) أن تسحبه كلياً أو جزئياً بتوجيه إشعار بذلك إلى الأمين العام لمجلس أوروبا.
    Le Président : Conformément à la résolution 44/6 de l'Assemblée générale en date du 17 octobre 1989, je donne maintenant la parole au Secrétaire général du Conseil de l'Europe, M. Terry Davis. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): بمقتضى القرار 44/6 المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1989، أعطي الكلمة للأمين العام لمجلس أوروبا، السيد تيري ديفيس.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Conformément à la résolution 44/6 du 17 octobre 1989, je donne la parole au Secrétaire général du Conseil de l'Europe, M. Walter Schwimmer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): وفقا للقرار 44/6، المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1998، أعطي الكلمة الآن للأمين العام لمجلس أوروبا، السيد وولتر شويمر.
    J'ai également le plaisir de souhaiter la bienvenue au Secrétaire général du Conseil de l'Europe, M. Walter Schwimmer, et à la délégation du Sous-Comité de l'Assemblée parlementaire sur les relations avec les pays non membres. Leur présence témoigne de l'importance du point que nous examinons aujourd'hui. UN ومن دواعي سروري أيضا أن أرحّب بأمين عام مجلس أوروبا، السيد والتر شفيمر، ووفد اللجنة الفرعية المعنية بالعلاقات مع البلدان غير الأعضاء في الجمعية البرلمانية، الذين يشهد حضورهم بيننا اليوم على أهمية البند قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more