Le Bureau avait aussi approuvé provisoirement les pouvoirs des représentants de 6 Parties, sous réserve que ceux-ci présenteraient leurs pouvoirs au Secrétariat dès que possible. | UN | واعتمد المكتب كذلك مؤقتاً تمثيل ستة أطراف على أساس أنها سوف تقدم وثائق تفويضها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن. |
Les Bureaux ont approuvé provisoirement la participation de quatre autres Parties, étant entendu qu'elles transmettraient leurs pouvoirs au Secrétariat dès que possible. | UN | وأقر المكتب مؤقتا مشاركة أربعة أطراف على أساس أنها سترسل وثائق تفويض ممثليها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن. |
Le Bureau a approuvé provisoirement la participation d'autres Parties étant entendu qu'elles transmettraient leurs pouvoirs au Secrétariat dès que possible. | UN | ووافق المكتب موافقة مؤقتة على مشاركة الأطراف الآخرين شريطة أن ترسل وثائق تفويضهم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن. |
Le Bureau avait également approuvé provisoirement la représentation de six Parties, étant entendu que celles-ci enverraient leurs pouvoirs au Secrétariat dès que possible. | UN | كما وافق المكتب بصورة مؤقتة على تمثيل ستة أطراف على أساس ترسل وثائق تفويضها إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن. |
Il serait bon que les délégations soumettent leurs documents au Secrétariat dès que possible, afin qu'ils soient préparés en temps utile. | UN | ومن المستصوب أن تقدم الوفود أوراق عملها إلى اﻷمانة العامة في أقرب وقت ممكن من أجل تجهيزها في الوقت المناسب. |
Le Bureau avait également approuvé la représentation de sept Parties étant entendu qu'elles présenteraient leurs pouvoirs au Secrétariat dès que possible. | UN | كما كان المكتب قد وافق قبل ذلك على تمثيل سبعة أطراف على أساس تفهم بأنها ستبعث بوثائق تفويضها إلى الأمانة بأسرع ما يمكن. |
Les représentants sont priés d'être munis des pouvoirs dûment signés et de les remettre au Secrétariat dès que possible après le début de la réunion. | UN | ويُحَثُّ الممثلون على القدوم إلى الاجتماع ومعهم وثائق تفويضهم موقعة حسب الأصول وتقديمها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن بعد بدء الاجتماع. |
Les Bureaux ont approuvé provisoirement la participation d'autres Parties, étant entendu qu'elles transmettraient leurs pouvoirs au Secrétariat dès que possible. | UN | واعتمد المكتبان مؤقتاً مشاركة أطراف أخرى على أن يقدموا وثائق تفويضهم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن. |
Le Bureau avait également approuvé provisoirement la représentation de 39 Parties, étant entendu que celles-ci soumettraient leurs pouvoirs au Secrétariat dès que possible. | UN | وكان المكتب قد وافق بصورة مؤقتة على تمثيل 39 طرفاً على أساس تقديم وثائق تفويضهم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن. |
Le Bureau avait également approuvé provisoirement la représentation de huit Parties, étant entendu que celles-ci soumettraient leurs pouvoirs au Secrétariat dès que possible. | UN | وأن المكتب قد اعتمد مؤقتاً تمثيل ثمانية أطراف على أساس أنهم سوف يقدمون وثائق التصديق إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن. |
Les représentants sont priés d'être munis des pouvoirs dûment signés et de les remettre au Secrétariat dès que possible après le début de la réunion. | UN | ويُحَثُّ الممثلون على القدوم إلى الاجتماع ومعهم وثائق تفويضهم موقعة حسب الأصول وتقديمها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن بعد بدء الاجتماع. |
Les représentants sont priés d'être munis des pouvoirs dûment signés et de les remettre au Secrétariat dès que possible après le début de la réunion. | UN | ويُحَثُّ الممثلون على القدوم إلى الاجتماع ومعهم وثائق تفويضهم موقعة حسب الأصول وتقديمها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن بعد بدء الاجتماع. |
Le Bureau a approuvé provisoirement la participation d'autres Parties, étant entendu qu'elles transmettraient au Secrétariat dès que possible les pouvoirs de leurs représentants. | UN | ووافق المكتب موافقة مشروطة على مشاركة الأطراف الآخرين في الاجتماع على أساس أن يكون مفهوماً أنهم سيرسلون أوراق اعتمادهم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن. |
Le Bureau avait également approuvé la représentation de l'une de ces 157 Parties sous réserve que ses pouvoirs soient soumis au Secrétariat dès que possible. | UN | وأن المكتب اعتمد كذلك تمثيل أحد الأطراف الـ 157 على أساس يفهم منه أن وثائق تفويضه سوف تحال إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن. |
Le Bureau a provisoirement approuvé la participation des autres Parties, étant entendu qu'elles transmettraient leurs pouvoirs au Secrétariat dès que possible. | UN | ووافق المكتب بصفة مؤقتة على مشاركة أطراف أخرى على أساس أن ترسل وثائق تفويضها إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن. |
Les représentants sont priés d'être munis des pouvoirs dûment signés et de les remettre au Secrétariat dès que possible après le début de la réunion. | UN | ويُحَث الممثلون على حضور الاجتماع مع وثائق التفويض الموقّعة حسب الأصول وتقديمها إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن بعد بدء الاجتماع. |
Il a en outre engagé instamment les Parties concernées par des questions liées au règlement intérieur de poursuivre activement leurs consultations et de communiquer les résultats de leurs échanges au Secrétariat dès que possible, et en tout état de cause pour la troisième session du Comité préparatoire. | UN | كما حث الرئيس الأطراف المعنية بمسائل النظام الداخلي على المضي بنشاط في مشاوراتها وتقديم تقرير عن نتائج المناقشات إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن وقبل انعقاد الدورة الثالثة للجنة التحضيرية. |
Enfin, je demande aux délégations d'avoir l'amabilité de soumettre au Secrétariat, dès que possible, la liste des membres de leurs délégations à la Première Commission afin de permettre au Secrétariat de publier une liste des membres de la Commission le plus tôt possible. | UN | أخيرا، أود أن أطلب إلى الوفود أن تتكرم وتقدم إلى اﻷمانة العامة في أقرب وقت ممكن قائمة بأسماء أعضاء مبعوثيها إلى اللجنة اﻷولى، بغية تمكين اﻷمانة العامة من تعميم قائمة بأسماء أعضاء اللجنة اﻷولى في أبكر وقت ممكن. |
7. Le Président a proposé à la Commission d'accepter les pouvoirs de tous les représentants dont la liste figure dans le mémorandum du secrétariat daté du 31 juillet 1996, sous réserve que, pour les représentants dont la liste figure au paragraphe 2 du mémorandum, des pouvoirs en bonne et due forme soient communiqués au Secrétariat dès que possible. | UN | ٧ - واقترح الرئيس أن تقبل اللجنة وثائق تفويض جميع الممثلين المشار إليهم في مذكرة اﻷمانة العامة المؤرخة ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦ على أساس أن وثائق التفويض الرسمية للممثلين المشار إليهم في الفقرة ٢ من مذكرة اﻷمانة العامة سترسل إلى اﻷمانة العامة في أقرب وقت ممكن. |
9. Le Président a proposé à la Commission d'accepter les pouvoirs de tous les représentants dont la liste figure dans le mémorandum du secrétariat, complétée par les informations supplémentaires, sous réserve que, pour les représentants dont la liste figure au paragraphe 4 du mémorandum, des pouvoirs en bonne et due forme soient communiqués au Secrétariat dès que possible. | UN | ٩ - واقترح الرئيس أن تقبل اللجنة وثائق تفويض جميع الممثلين المذكورين في مذكرة اﻷمانة العامة، مستكمَلة بالمعلومات اﻹضافية، على أساس مفهوم أن وثائق التفويض الرسمية للممثلين المشار إليهم في الفقرة ٤ من مذكرة اﻷمانة سوف ترسل إلى اﻷمانة العامة في أقرب وقت ممكن. |
Le Congo avait répondu qu'il était en train de mener une enquête sur l'excédent de consommation de certains importateurs et qu'il en communiquerait les résultats au Secrétariat dès que possible. | UN | وقد ردت الكونغو بأنها تحقق في الاستهلاك الزائد من قبل بعض المستوردين وسترسل نتائج تحرياتها إلى الأمانة بأسرع ما يمكن. |
Les représentants sont priés d'être munis des pouvoirs dûment signés et de les remettre au Secrétariat dès que possible après le début de la réunion. | UN | ويُستحث الممثلون على أن يحضروا إلى الاجتماع ومعهم وثائق تفويض موقعه على النحو الواجب وأن يقدموها إلى الأمانة بأسرع ما يمكن بعد بدء الاجتماع. |