J'engage les deux pays à faire part au Secrétariat de l'ONU de leurs observations au sujet de cette définition provisoire. | UN | وإني إذ أشجعهما على أن يقدما ردودهما بشأن تحديد الحدود المؤقتة لمنطقة مزارع شبعا إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
J'engage ces deux pays à faire part au Secrétariat de l'ONU de leurs observations à ce sujet. | UN | وإني أشجعهما على أن يقدما ردودهما بشأن ذلك إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
De renforcer le contrôle des quantités détruites communiquées au Secrétariat de l'ozone; | UN | إحكام الرقابة على الكميات التي يتم تدميرها وتُبلغ إلى أمانة الأوزون؛ |
Ce dernier a invité tous les États parties à communiquer leurs observations et suggestions au Secrétariat de l'Initiative StAR afin de finaliser l'étude. | UN | ودعا الفريق الدول الأطراف إلى تقديم تعليقاتها واقتراحاتها إلى أمانة مبادرة ستار بهدف وضع الدراسة في صيغتها النهائية. |
irlandais travaillant au Secrétariat de l'ONU et dans les | UN | في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والوكالات التي توجد مقارهــا |
6.2.6 Gestion du SIG au Secrétariat de l'ONU 76 | UN | عملية إدارة النظام المتكامل في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
La planification et le contrôle sont confiés au Secrétariat de l'ONU. | UN | وتسند إلى الأمانة العامة عملية التخطيط والرصد. |
À la fin de chaque période biennale, les comptes clos sont transmis au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي نهاية كل فترة سنتين، تقدم الحسابات المقفلة إلى الأمانة العامة. |
C'est pourquoi Cuba participe au Registre chaque année et fournit dans les délais les informations demandées au Secrétariat de l'Organisation. | UN | ولهذا السبب، تشارك كوبا في السجل في كل عام وترسل المعلومات المطلوبة في الوقت الملائم إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Il a demandé aux groupes régionaux de soumettre des candidatures au Secrétariat de l'ozone. | UN | وطلب إلى المجموعات الإقليمية أن تقدّم ترشيحاتها إلى أمانة الأوزون. |
La Commission a également écrit au Secrétariat de l'IGAD pour accuser réception de sa communication et l'informer des mesures prises à cet égard. | UN | وكتبت المفوضية أيضا إلى أمانة الهيئة لإشعارها باستلام رسالتها وإبلاغها بالخطوات المتخذة في ذلك الصدد. |
La Turquie a en outre adressé au Secrétariat de l'ONU son instrument de ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | كما قامت تركيا بأن أحالت إلى أمانة الأمم المتحدة صكها بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
25. Circulaire sur les procédures de recours interne au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, ST/IC/82/7 du 3 février 1982. | UN | ٢٥ - تعميــم إخباري عن إجراءات الرجوع الداخلية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ST/IC/82/7 مؤرخ ٣ شباط/فبراير ١٩٨٢. |
Progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la réforme des achats au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies | UN | التقدم المحرز في تنفيذ إصلاح المشتريات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies | UN | البريد الالكتروني في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
Il demande au Secrétariat de l'informer au sujet de la mise en œuvre de cette directive à sa prochaine session. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة تقديم إحاطة بشأن تنفيذ السياسة في دورتها المقبلة. |
Nous venons de décider de créer un poste de Haut Conseiller de police au Secrétariat de l'OSCE. | UN | وقد قررنا للتو إنشاء منصب مستشار كبير لشؤون الشرطة في أمانة منظمة الأمن والتعاون. |
Le présent Traité est soumis à enregistrement au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, conformément à l'Article 102 de la Charte des Nations Unies. | UN | تخضع هذه المعاهدة للتسجيل لدى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بمقتضى المادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Sélection et nomination des hauts fonctionnaires au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies | UN | عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
La République de Corée rend hommage au Secrétariat de l'AIEA pour ses efforts dévoués visant à renforcer les programmes de coopération technique de l'Agence. | UN | وتثني جمهورية كوريا على أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لجهودها المتفانية لتعزيز برامج التعاون التقني للوكالة. |
Le MSA attribue des fonctions auxiliaires au Secrétariat de l'ONU et requiert donc des ressources supplémentaires. | UN | وتضع الآلية وظائف إضافية على عاتق الأمانة العامة مما ينشئ حاجة إلى موارد إضافية. |
Conformément à l'Article 102 de la Charte des Nations Unies, la présente charte sera enregistrée au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | المادة 29 يسجل هذا الميثاق لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة وفقا لأحكام المادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Le Royaume-Uni a aussi fourni un appui au Secrétariat de l'OSCE dans ce contexte. | UN | وقدمت المملكة المتحدة أيضا دعما لأمانة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في هذا السياق. |
Dans le cadre du projet, les États membres de l'OCE ont tenu deux réunions d'étude au Secrétariat de l'Organisation en février 2000. | UN | 9 - وفي إطار هذا المشروع، عقد في أمانة المنظمة اجتماعان لفرقتي عمل مكونتين من الدول الأعضاء في المنظمة في شباط/فبراير 2000. |