"au secrétariat de l" - Translation from French to Arabic

    • إلى الأمانة العامة
        
    • إلى أمانة
        
    • في اﻷمانة العامة
        
    • الخاصة من الأمانة العامة
        
    • أمانة منظمة الأمن
        
    • لدى اﻷمانة العامة
        
    • في الأمانة العامة للأمم
        
    • على أمانة الوكالة
        
    • على عاتق الأمانة العامة
        
    • لدى الأمانة العامة للأمم
        
    • لأمانة منظمة
        
    • في أمانة المنظمة
        
    J'engage les deux pays à faire part au Secrétariat de l'ONU de leurs observations au sujet de cette définition provisoire. UN وإني إذ أشجعهما على أن يقدما ردودهما بشأن تحديد الحدود المؤقتة لمنطقة مزارع شبعا إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    J'engage ces deux pays à faire part au Secrétariat de l'ONU de leurs observations à ce sujet. UN وإني أشجعهما على أن يقدما ردودهما بشأن ذلك إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    De renforcer le contrôle des quantités détruites communiquées au Secrétariat de l'ozone; UN إحكام الرقابة على الكميات التي يتم تدميرها وتُبلغ إلى أمانة الأوزون؛
    Ce dernier a invité tous les États parties à communiquer leurs observations et suggestions au Secrétariat de l'Initiative StAR afin de finaliser l'étude. UN ودعا الفريق الدول الأطراف إلى تقديم تعليقاتها واقتراحاتها إلى أمانة مبادرة ستار بهدف وضع الدراسة في صيغتها النهائية.
    irlandais travaillant au Secrétariat de l'ONU et dans les UN في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والوكالات التي توجد مقارهــا
    6.2.6 Gestion du SIG au Secrétariat de l'ONU 76 UN عملية إدارة النظام المتكامل في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    La planification et le contrôle sont confiés au Secrétariat de l'ONU. UN وتسند إلى الأمانة العامة عملية التخطيط والرصد.
    À la fin de chaque période biennale, les comptes clos sont transmis au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي نهاية كل فترة سنتين، تقدم الحسابات المقفلة إلى الأمانة العامة.
    C'est pourquoi Cuba participe au Registre chaque année et fournit dans les délais les informations demandées au Secrétariat de l'Organisation. UN ولهذا السبب، تشارك كوبا في السجل في كل عام وترسل المعلومات المطلوبة في الوقت الملائم إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Il a demandé aux groupes régionaux de soumettre des candidatures au Secrétariat de l'ozone. UN وطلب إلى المجموعات الإقليمية أن تقدّم ترشيحاتها إلى أمانة الأوزون.
    La Commission a également écrit au Secrétariat de l'IGAD pour accuser réception de sa communication et l'informer des mesures prises à cet égard. UN وكتبت المفوضية أيضا إلى أمانة الهيئة لإشعارها باستلام رسالتها وإبلاغها بالخطوات المتخذة في ذلك الصدد.
    La Turquie a en outre adressé au Secrétariat de l'ONU son instrument de ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN كما قامت تركيا بأن أحالت إلى أمانة الأمم المتحدة صكها بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    25. Circulaire sur les procédures de recours interne au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, ST/IC/82/7 du 3 février 1982. UN ٢٥ - تعميــم إخباري عن إجراءات الرجوع الداخلية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ST/IC/82/7 مؤرخ ٣ شباط/فبراير ١٩٨٢.
    Progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la réforme des achats au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN التقدم المحرز في تنفيذ إصلاح المشتريات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN البريد الالكتروني في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    Il demande au Secrétariat de l'informer au sujet de la mise en œuvre de cette directive à sa prochaine session. UN وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة تقديم إحاطة بشأن تنفيذ السياسة في دورتها المقبلة.
    Nous venons de décider de créer un poste de Haut Conseiller de police au Secrétariat de l'OSCE. UN وقد قررنا للتو إنشاء منصب مستشار كبير لشؤون الشرطة في أمانة منظمة الأمن والتعاون.
    Le présent Traité est soumis à enregistrement au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, conformément à l'Article 102 de la Charte des Nations Unies. UN تخضع هذه المعاهدة للتسجيل لدى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بمقتضى المادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Sélection et nomination des hauts fonctionnaires au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    La République de Corée rend hommage au Secrétariat de l'AIEA pour ses efforts dévoués visant à renforcer les programmes de coopération technique de l'Agence. UN وتثني جمهورية كوريا على أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لجهودها المتفانية لتعزيز برامج التعاون التقني للوكالة.
    Le MSA attribue des fonctions auxiliaires au Secrétariat de l'ONU et requiert donc des ressources supplémentaires. UN وتضع الآلية وظائف إضافية على عاتق الأمانة العامة مما ينشئ حاجة إلى موارد إضافية.
    Conformément à l'Article 102 de la Charte des Nations Unies, la présente charte sera enregistrée au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN المادة 29 يسجل هذا الميثاق لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة وفقا لأحكام المادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Royaume-Uni a aussi fourni un appui au Secrétariat de l'OSCE dans ce contexte. UN وقدمت المملكة المتحدة أيضا دعما لأمانة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في هذا السياق.
    Dans le cadre du projet, les États membres de l'OCE ont tenu deux réunions d'étude au Secrétariat de l'Organisation en février 2000. UN 9 - وفي إطار هذا المشروع، عقد في أمانة المنظمة اجتماعان لفرقتي عمل مكونتين من الدول الأعضاء في المنظمة في شباط/فبراير 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more