"au secrétariat de la cnuced de" - Translation from French to Arabic

    • إلى أمانة الأونكتاد
        
    • تبذلها أمانة الأونكتاد في
        
    • أن تتابع اﻷمانة
        
    • من أمانة الأونكتاد أن
        
    Il a demandé au secrétariat de la CNUCED de reconstituer un groupe consultatif qui serait chargé de travailler sur cette question et de lui proposer une stratégie à sa vingt-septième session. UN وطلب فريق الخبراء إلى أمانة الأونكتاد أن تعيد إنشاء فريق استشاري للعمل بشأن هذه القضية واقتراح نهج ينظر فيه فريق الخبراء في دورته السابعة والعشرين.
    Il a demandé au secrétariat de la CNUCED de faire publier les lignes directrices et de les diffuser le plus largement possible. UN وقد طلب الفريق إلى أمانة الأونكتاد إعداد الوثيقة الاستشارية ونشرها على أوسع نطاق ممكن.
    Communications des experts Il est demandé aux experts désignés par les États membres de remettre à l'avance au secrétariat de la CNUCED de brefs exposés qui seront communiqués tels quels aux autres participants, dans la langue originale. UN يطلب من الخبراء الذين تعينهم الدول الأطراف تقديم ورقة موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل انعقاد الاجتماع. وستتاح هذه الأوراق للمشاركين الآخرين في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
    11. Demande au secrétariat de la CNUCED de continuer de publier en tant que documents hors session et de diffuser sur son site Web les documents suivants: UN 11- يطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل نشر الوثائق التالية كوثائق غير متصلة بالدورة، وإدراجها على موقعها الشبكي:
    Il a aussi demandé au secrétariat de la CNUCED de reconstituer un groupe consultatif chargé de finaliser les révisions proposées. UN وطلب الفريق في تلك الدورة أيضاً إلى أمانة الأونكتاد أن تنظم اجتماعاً آخر لفريق استشاري بهدف وضع اللمسات النهائية على التنقيحات المقترحة.
    Il a demandé au secrétariat de la CNUCED de reconstituer un groupe consultatif chargé de travailler sur cette question et de lui proposer une approche qu'il examinerait à sa vingtseptième session. UN وطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تعيد تشكيل فريق استشاري للعمل بشأن هذه القضية واقتراح نهج تنظر فيه الدورة السابعة والعشرين لفريق الخبراء.
    Il a aussi réfléchi aux facteurs responsables de ce recul et a demandé au secrétariat de la CNUCED de mettre en évidence les possibilités d'une nouvelle expansion du commerce intrarégional. UN كما نظر كذلك في العوامل المسؤولة عن الانخفاض وطلب إلى أمانة الأونكتاد تحديد الإمكانيات التي تتيح مزيداً من التوسع في التجارة البينّية داخل المنطقة.
    Il a demandé au secrétariat de la CNUCED de poursuivre ses études sur les questions relatives à l'application des IFRS, notamment sur des sujets connexes tels que l'application de normes internationales d'audit. UN وطلب الفريق إلى أمانة الأونكتاد الاستمرار في إجراء دراسات بشأن قضايا التنفيذ العملي المتعلقة بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي، بما يشمل مواضيع ذات صلة بذلك كتنفيذ المعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    De plus, l'Inspecteur a demandé au secrétariat de la CNUCED de définir un créneau pour la présentation de l'examen au cours de la Conférence de Doha, de façon que le rapport puisse être mis à la disposition des États membres à temps pour examen. UN وعلاوة على ذلك، طلب المفتش إلى أمانة الأونكتاد أن تحدد فترة زمنية ممكنة لعرض الاستعراض في أثناء حدث الدوحة، بحيث يصل إلى الدول الأعضاء في الوقت المناسب لكي تنظر في التقرير.
    Durant son examen, le Corps commun d'inspection a demandé au secrétariat de la CNUCED de lui fournir des renseignements à jour sur les mémorandums d'accord actuellement conclus avec ses partenaires. UN وقد طلبت وحدة التفتيش المشتركة، أثناء الاستعراض، إلى أمانة الأونكتاد أن تزودّها بأحدث المعلومات عن مذكرات التفاهم الراهنة مع شركائها.
    À cet égard, il a été demandé au secrétariat de la CNUCED de continuer d'intensifier son assistance aux PMA, aussi bien par des travaux d'analyse visant à aider ces pays à formuler des initiatives en matière de négociations commerciales que par une assistance technique destinée à renforcer leur capacité de défendre leurs intérêts dans les négociations futures. UN وفي هذا الشأن، طُلب إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل تعزيز جهودها لمساعدة أقل البلدان نمواً عن طريق الاضطلاع بعمل تحليلي لتسهيل وضع جدول أعمال إيجابي في المفاوضات التجارية من أجل أقل البلدان نمواً وعن طريق تقديم المساعدة التقنية لتقوية قدرتها على الدفاع عن مصالحها في المفاوضات المقبلة.
    Les participants ont demandé au secrétariat de la CNUCED de faciliter la mise en oeuvre des conclusions et recommandations de la Réunion et du Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs. UN وطلب الاجتماع إلى أمانة الأونكتاد أن تيسر تنفيذ استنتاجات الاجتماع وتوصياته وتنفيذ الإطار العالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين.
    Les pays en développement ont demandé au secrétariat de la CNUCED de les aider à formuler et préciser des propositions au sujet du contenu de ce programme. UN 6 - وكانت البلدان النامية قد طلبت إلى أمانة الأونكتاد أن تساعدها في جهودها الرامية إلى وضع وتنقيح اقتراحات لجدول الأعمال التجاري المقبل.
    À cet égard, il a été demandé au secrétariat de la CNUCED de continuer d’intensifier son assistance aux PMA, aussi bien par des travaux d’analyse visant à aider ces pays à formuler des initiatives en matière de négociations commerciales que par une assistance technique destinée à renforcer leur capacité de défendre leurs intérêts dans les négociations futures. UN وفي هذا الشأن، طُلب إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل تعزيز جهودها لمساعدة أقل البلدان نمواً عن طريق الاضطلاع بعمل تحليلي لتسهيل وضع جدول أعمال إيجابي في المفاوضات التجارية من أجل أقل البلدان نمواً وعن طريق تقديم المساعدة التقنية لتقوية قدرتها على الدفاع عن مصالحها في المفاوضات المقبلة.
    En outre, ils ont demandé au secrétariat de la CNUCED de recueillir les informations qui seraient reçues en retour des États membres sur l'application des directives révisées. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب المندوبون إلى أمانة الأونكتاد تجميع الملاحظات التي قد ترسلها الدول الأعضاء خلال الأعوام القادمة بشأن التنفيذ العملي للصيغة المنقحة للمعايير الدولية للإبلاغ المالي الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، من المستوى 3.
    11. Demande au secrétariat de la CNUCED de lui faire rapport à sa prochaine session sur les changements institutionnels à opérer pour favoriser la mise en œuvre effective des résultats d'Accra, sur la base des mandats définis sous le thème subsidiaire 4; UN تطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تقدم تقريراً إلى الفرقة العاملة في دورتها القادمة عن التغييرات المؤسسية التي يتعين إجراؤها لتنفيذ نتائج أكرا بفعالية على أساس الولايات الواردة في الموضوع الفرعي 4 من اتفاق أكرا؛
    Demande au secrétariat de la CNUCED de poursuivre ses activités de renforcement des capacités dans les pays en développement, en particulier les PMA et les pays en développement sans littoral, conformément à leurs priorités nationales en matière de transports, de facilitation du commerce et d'infrastructures; UN وتطلب اللجنة إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل تقديم الدعم من أجل بناء القدرات في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية، وفقاً لأولوياتها الوطنية في مجالات النقل وتيسير التجارة والهياكل الأساسية؛
    5. L'ISAR a demandé au secrétariat de la CNUCED de reconstituer un groupe consultatif qui serait chargé de travailler sur cette question et de lui proposer une stratégie qu'il examinerait à sa vingt-septième session. UN 5- وطلب الفريق إلى أمانة الأونكتاد أن تعيد إنشاء فريق استشاري لمعالجة هذه القضية واقتراح نهج ينظر فيه فريق الخبراء في دورته السابعة والعشرين.
    Il a aussi demandé au secrétariat de la CNUCED de reconstituer un groupe consultatif chargé de finaliser et de faire distribuer pour observation le texte actualisé des directives pour les PME du niveau III. UN وطلب الفريق أيضاً إلى أمانة الأونكتاد الدعوة إلى عقد اجتماع جديد لفريق استشاري لكي يقوم في أقرب وقت ممكن بوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المحدّثة للمحاسبة والإبلاغ المالي الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من المستوى 3، وتوزيعها التماساً للتعليقات عليها.
    5. Le représentant de la Palestine a dit qu'il était profondément reconnaissant au secrétariat de la CNUCED de son remarquable effort d'assistance au peuple palestinien et qu'il se félicitait du rapport sur les projets d'assistance technique de la CNUCED dans ce domaine. UN 5- وقال ممثل فلسطين إنه يقدر تقديراً عميقاً الجهود المتميزة التي تبذلها أمانة الأونكتاد في تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، وإنه يرحب بتقريرها بشأن مشاريع المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد في هذا المجال.
    Il a également demandé au secrétariat de la CNUCED de continuer à rassembler et diffuser des statistiques sur le tungstène et à examiner la situation du marché du tungstène. UN كما رجا الفريق أن تتابع اﻷمانة جمعها ونشرها للاحصاءات عن التنغستن واستعراضها لسوق التنغستن.
    Il a demandé au secrétariat de la CNUCED de présenter différents thèmes possibles pour approbation finale à la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes. UN وطلب الفريق من أمانة الأونكتاد أن تعرض مواضيع محتملة لكي توافق عليها لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك (اللجنة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more