"au secrétariat le" - Translation from French to Arabic

    • إلى الأمانة في
        
    • إلى الأمانة العامة
        
    • إلى الأمانة بحلول
        
    • إلى اللجنة مؤرخة في
        
    • التقارير إلى الأمانة
        
    • الأمانة العامة بتاريخ
        
    L'adresse électronique de chacun des représentants devrait être communiquée au secrétariat le 10 octobre 2011 au plus tard. UN وينبغي تقديم عناوين البريد الإلكتروني الشخصي للممثّلين إلى الأمانة في موعد أقصاه 10 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    La version anglaise de cette communication a été soumise au secrétariat le 30 mai 2014. UN وقد قُدِّمت الصيغة الإنكليزية لتلك المذكِّرة إلى الأمانة في 30 أيار/مايو 2014.
    L'adresse électronique de chacun des représentants devrait être communiquée au secrétariat le 14 novembre 2013 au plus tard. UN وينبغي تقديم عناوين البريد الإلكتروني الشخصي للممثِّلين إلى الأمانة في موعد أقصاه 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Les délégations qui ont l'intention de distribuer des documents en tant que documents officiels du Comité préparatoire sont priées de les soumettre au secrétariat le plus tôt possible. UN والوفود التي تعتزم تعميم وثائق بوصفها من وثائق اللجنة التحضيرية مدعوة إلى تقديم تلك الوثائق إلى الأمانة العامة لتجهيزها في أقرب وقت ممكن.
    21. Le rapport initial du Danemark a été présenté au secrétariat le 20 décembre 2006. UN 21- قُدِّم التقرير الأوّلي للدانمرك إلى الأمانة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    60. Le rapport initial du Liechtenstein a été présenté au secrétariat le 22 décembre 2006. UN 60- قُدِّم التقرير الأوّلي لليختنشتاين إلى الأمانة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    66. Le rapport initial du Luxembourg a été présenté au secrétariat le 29 décembre 2006. UN 66- قُدِّم التقرير الأوّلي للكسمبرغ إلى الأمانة في 29 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    72. Le rapport initial des Pays-Bas a été présenté au secrétariat le 21 décembre 2006. UN 72- قُدِّم التقرير الأوّلي لهولندا إلى الأمانة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    84. Le rapport initial du Portugal a été présenté au secrétariat le 28 décembre 2006. UN 84- قُدِّم التقرير الأوّلي للبرتغال إلى الأمانة في 28 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    La version française des observations a été communiquée au secrétariat le 10 mai 2007 et la version anglaise le 24 mai 2007. UN وقد أُرسلت الصيغة الفرنسية لهذه الملاحظات إلى الأمانة في 10 أيار/مايو 2007 والصيغة الإنكليزية في 24 أيار/مايو 2007.
    Les versions française et anglaise de cette note ont été soumises au secrétariat le 19 juin 2014. UN وقد قُدِّمت الصيغتان الإنكليزية والفرنسية من تلك المذكِّرة إلى الأمانة في 19 حزيران/يونيه 2014.
    Les États membres de la Commission qui ont l'intention de présenter à cette dernière des projets de résolution pour qu'elle les examine à sa cinquante-septième session sont priés de les communiquer au secrétariat le plus tôt possible avant cette date. UN ويُطلب إلى الدول الأعضاء في اللجنة التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة السابعة والخمسين للجنة أن تقدِّمها إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن، وقبل انقضاء الموعد النهائي الرسمي.
    Le Bureau a provisoirement approuvé la participation des autres Parties, étant entendu qu'elles transmettraient leurs pouvoirs au secrétariat le plus tôt possible. UN ووافق المكتب بصفة مؤقتة على اشتراك أطراف أخرى على أن يكون مفهوماً أنها ستقدِّم وثائق تفويضها إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن.
    Les États membres de la Commission qui ont l'intention de présenter à cette dernière des projets de résolutions pour qu'elle les examine à sa cinquante-huitième session sont priés de les communiquer au secrétariat le plus tôt possible avant cette date. UN ويُطلب إلى الدول الأعضاء في اللجنة التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة الثامنة والخمسين للجنة أن تقدِّمها إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن، وقبل انقضاء الموعد النهائي الرسمي.
    Ce document, une fois finalisé, a été soumis par la République arabe syrienne au secrétariat le 11 juin 2014 à Beyrouth. UN ونُجّزت هذه الوثيقة وقدمتها الجمهورية العربية السورية إلى الأمانة في 11 حزيران/يونيه 2014 في بيروت.
    La République arabe syrienne a soumis la lettre au secrétariat le 16 juin 2014, et le secrétariat en évalue actuellement la teneur. UN وقدمت الجمهورية العربية السورية هذه الرسالة إلى الأمانة في 16 حزيران/يونيه 2014، وتعكف الأمانة على تقييم محتوياتها.
    L'adresse électronique des représentants devrait être communiquée au secrétariat le 31 mars 2010 au plus tard. UN وينبغي أن تُقدَّم عناوين البريد الإلكترونية الخاصة بالممثلين إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2010.
    Les délégations qui ont l'intention de distribuer des documents en tant que documents officiels du Comité préparatoire sont priées de les soumettre au secrétariat le plus tôt possible. UN والوفود التي تعتزم تعميم وثائق بوصفها من وثائق اللجنة التحضيرية مدعوة إلى تقديم تلك الوثائق إلى الأمانة العامة لتجهيزها في أقرب وقت ممكن.
    Les délégations qui ont l'intention de distribuer des documents en tant que documents officiels du Comité préparatoire sont priées de les soumettre au secrétariat le plus tôt possible. UN والوفود التي تعتزم تعميم وثائق بوصفها من وثائق اللجنة التحضيرية مدعوة إلى تقديم تلك الوثائق إلى الأمانة العامة لتجهيزها في أقرب وقت ممكن.
    Il avait été demandé aux pays industrialisés de présenter leur quatrième communication nationale au secrétariat le 1er janvier 2006 au plus tard. UN 24 - وطُلب إلى البلدان الصناعية تقديم رسائلها الوطنية الرابعة إلى الأمانة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    82. Dans une lettre envoyée au secrétariat le 19 avril 1993, le Chef adjoint du Comité des banques koweïtiennes a exposé les autres procédures que les titulaires de comptes pouvaient également suivre pour retirer leurs fonds. UN ٢٨ - وأرسل نائب رئيس لجنة المصارف الكويتية رسالة أخرى إلى اللجنة مؤرخة في ٩١ نيسان/أبريل ٣٩٩١ حدد فيها اﻹجراءات البديلة التي يمكن ﻷصحاب الحسابات اتباعها لسحب أموالهم.
    Le onzième rapport de ce type a été soumis au secrétariat le 15 octobre 2014 et sera communiqué au Conseil à sa prochaine réunion; UN وقد قُدِّم التقرير الحادي عشر من هذه التقارير إلى الأمانة في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2014 وسيتاح للمجلس في اجتماعه المقبل.
    Ce projet de résolution a été présenté au secrétariat le 6 novembre et distribué officiellement dans toutes les langues officielles les 11 et 12 novembre dans un document intitulé < < La crise financière et économique mondiale et ses conséquences > > , publié sous la cote A/63/L.22. UN وقدِّم مشروع القرار إلى الأمانة العامة بتاريخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر وعمِّم رسميا بجميع اللغات الرسمية بتاريخ 11 و 12 تشرين الثاني/نوفمبر تحت عنوان " الأزمة المالية والاقتصادية العالمية ونتائجها " ، ويرد في الوثيقة A/63/L.22.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more