"au secteur de l'éducation" - Translation from French to Arabic

    • لقطاع التعليم
        
    • في قطاع التعليم
        
    • على قطاع التعليم
        
    • في هذا المجال على التعليم
        
    • للقطاع التعليمي
        
    Même si certains d'entre eux ont pu affecter au secteur de l'éducation les fonds nécessaires, la qualité des services dans ce domaine demeure médiocre ou inadaptée. UN وبرغم قدرة بعض البلدان على تخصيص التمويل الكافي لقطاع التعليم فإن مستوى الخدمات التعليمية ما برح منخفضاً أو قاصراً.
    C'est pourquoi, pendant de nombreuses années, nous avons affecté le pourcentage le plus élevé de notre budget national au secteur de l'éducation. UN لذلك السبب، دأبنا طوال السنين على تخصيص أكبر نسبة مئوية من الميزانية الوطنية لقطاع التعليم.
    Il indique aussi comment les prêts au secteur de l'éducation se répartissent. UN ويقدم تفاصيل توزيع القروض الممنوحة لقطاع التعليم.
    La BID accorde tous les ans une aide d'environ 150 millions de dollars au secteur de l'éducation. UN ويرصد البنك في الوقت الراهن كل سنة حوالي 150 مليون دولار لقطاع التعليم.
    Tableau 8 : Progrès accomplis dans la réalisation de certains objectifs du Millénaire relatifs au secteur de l'éducation UN الجدول 8: الإنجازات المحققة في نتائج مختارة من الأهداف الإنمائية للألفية في قطاع التعليم
    La crise financière mondiale ne devrait pas servir de prétexte à une diminution des dépenses publiques consacrées au secteur de l'éducation. UN ولا ينبغي التلطي وراء الأزمة المالية العالمية لتبرير انخفاض الإنفاق الحكومي على قطاع التعليم.
    Enfin, le Canada a aussi annoncé l'augmentation de moitié de l'aide financière bilatérale qu'il apporte au secteur de l'éducation en Afrique. UN وأعلنت كندا، في الوقت ذاته، عن زيادة قدرها 50 في المائة في التمويل الثنائي لقطاع التعليم في أفريقيا.
    Un programme relatif au secteur de l'éducation est en préparation, son exécution devant commencer en 1997. UN ويجري إعداد برنامج لقطاع التعليم من المقرر أن يبدأ تنفيذه في عام ١٩٩٧.
    C'est pourquoi le Brunéi Darussalam alloue une large part de son budget national au secteur de l'éducation. UN وبالتالي، خصصت بروني دار السلام جزءاً كبيراً من ميزانيتها الوطنية لقطاع التعليم.
    Le MASEF s'assure que la population féminine bénéficie équitablement des ressources allouées au secteur de l'éducation à travers les programmes et projets nationaux. UN وتعمل وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة على كفالة استفادة الإناث بصورة عادلة من الموارد المخصصة لقطاع التعليم من خلال البرامج والمشاريع الوطنية.
    A la fin de 2007, il a été décidé d'affecter, chaque année, 30 pour cent du budget total de l'État au secteur de l'éducation. UN كما تقرر في نهاية عام 2007 تخصيص 30 في المائة من مجمل موازنة الدولة سنوياً لقطاع التعليم.
    Pour sa part, l'UNICEF a fourni du matériel scolaire au secteur de l'éducation. UN كما قدمت اليونيسيف اللوازم المدرسية لقطاع التعليم.
    L'UNICEF a également fourni du matériel scolaire au secteur de l'éducation. UN كما قدمت اليونيسيف اللوازم المدرسية لقطاع التعليم.
    Cette amélioration significative a été possible grâce à l'élaboration continue de nombreuses politiques de l'éducation et à des allocations consistantes de ressources au secteur de l'éducation. UN وقد تحقق هذا التحسن الكبير عن طريق التطوير المستمر للسياسات التعليمية، وبمواصلة تخصيص الموارد لقطاع التعليم.
    Il a demandé de plus amples renseignements concernant les ressources financières allouées au secteur de l'éducation. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الموارد المالية المخصصة لقطاع التعليم.
    WV a recommandé d'accroître les crédits budgétaires destinés au secteur de l'éducation. UN وتوصي منظمة الرؤية العالمية بزيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع التعليم.
    Elle a été particulièrement préoccupée en apprenant que l'Équateur a du mal à allouer même un budget minimum au secteur de l'éducation. UN وأعربت عن قلقها الشديد لما علمته من تعذر رصد اعتماد ولو عند أدنى مستوى لقطاع التعليم في الميزانية.
    :: Augmenter le soutien financier et l'assistance technique au secteur de l'éducation privée UN :: زيادة المساعدة المالية والتقنية المقدمة كدعم لقطاع التعليم الخاص
    La part du budget consacrée au secteur de l'éducation est passée de 11 % en 2000 à 16 % en 2007. UN وازدادت النسبة المئوية من الميزانية المخصصة لقطاع التعليم من 11 في المائة عام 2000 إلى 16 في المائة عام 2007.
    Progrès accomplis dans la réalisation de certains objectifs du Millénaire relatifs au secteur de l'éducation UN الإنجازات المحققة في نتائج مختارة من الأهداف الإنمائية للألفية في قطاع التعليم
    Cette réussite est imputable à l'importance donnée par les gouvernements africains au secteur de l'éducation, ainsi qu'à l'appui des partenaires de coopération. UN ويعزى ذلك الإنجاز إلى تركيز الحكومات الأفريقية على قطاع التعليم وعلى الدعم المقدم من شركاء التعاون.
    L'un d'entre eux a indiqué que son gouvernement attachait une attention particulière au secteur de l'éducation dans la mesure où les jeunes qui n'avaient pu aller au terme de leurs études élémentaires couraient deux fois plus de risques de contracter le VIH. UN وأوضحت إحدى المتكلمات أن حكومتها تركز في هذا المجال على التعليم على اعتبار أن فشل الشباب في استكمال تعليمه الأساسي يضاعف على الأرجح احتمال تعرضه للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Comité constate avec inquiétude que les ressources allouées au secteur de la santé représentent seulement 4,2 % du budget national et les ressources allouées au secteur de l'éducation seulement 1,4 % du produit intérieur brut de l'État partie. UN 17- لا يزال القلق يساور اللجنة لأن المخصصات للقطاع الصحي تبلغ 4.2 بالمائة من الميزانية الوطنية والمخصصات للقطاع التعليمي لا تتعدى 1.4 بالمائة من إجمالي الناتج المحلي في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more