:: Accroître le budget alloué au secteur de la justice et prendre des mesures immédiates pour réduire la proportion inacceptable de cas de détention provisoire | UN | :: زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع العدالة واتخاذ خطوات فورية للحد من المستويات غير المقبولة لحالات الاحتجاز السابقة للمحاكمة |
Le Gouvernement se félicite de l'appui apporté au secteur de la justice par l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale en général. | UN | وترحب الحكومة بدعم بعثة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما لقطاع العدالة. |
Conseils au Ministère de la justice sur la coordination de l'aide internationale et de l'appui des donateurs au secteur de la justice, dans le cadre de réunions trimestrielles du Mécanisme national de coordination sur l'état de droit | UN | تقديم المشورة إلى وزارة العدل بشأن تنسيق المعونة الدولية والدعم المقدم من مجتمع المانحين إلى قطاع العدالة من خلال اجتماعات ربع سنوية لآلية التنسيق الوطنية لسيادة القانون |
Avec l'appui du PNUD, la MANUA a maintenant déployé dans chacun de ses bureaux régionaux des spécialistes de l'état de droit chargés de diriger la coordination de l'appui international au secteur de la justice. | UN | وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نشرت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان حتى الآن في كل مكتب من مكاتبها الإقليمية ضباطا لبسط سيادة القانون لقيادة تنسيق الدعم الدولي لقطاع العدل. |
Toutefois, jusqu'à 19 conseillers devraient être affectés au secteur de la justice. | UN | ومع ذلك، من المتوقع أن يتم على الأرجح إلحـاق ما يصل إلى 19 مستشارا بقطاع العدالة. |
Appui et conseils au secteur de la justice | UN | توفير الدعم والتوجيه في قطاع العدل |
Il est peu vraisemblable que les projets relatifs au secteur de la justice soient complétés avant la Conférence, mais la Mission continuera de coopérer avec les institutions judiciaires et la communauté des donateurs afin de définir les priorités communes en matière de réforme de la justice dans le cadre de la Stratégie nationale relative à ce secteur. | UN | وفي حين أنه من غير المتوقع أن تكون إقامة المشاريع المتعلقة بقطاع العدل قد أُنجزت تماما قبل انعقاد المؤتمر، فإن البعثة ستواصل عملها مع مؤسسات العدالة ومع الجهات المانحة لتحديد الأولويات المشتركة لإصلاح قطاع العدل من داخل إطار الاستراتيجية الوطنية لقطاع العدل. |
Le Gouvernement met en œuvre le plan stratégique relatif au secteur de la justice ainsi que les recommandations issues de l'évaluation exhaustive et indépendante des besoins. | UN | قيام الحكومة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة وكذلك التوصيات الصادرة عن التقييم الشامل والمستقل للاحتياجات |
En outre, dans le budget de 2008, des crédits plus importants sont alloués au secteur de la justice. | UN | وعلاوة على ذلك، تشمل ميزانية عام 2008 زيادة كبيرة في الاعتمادات المخصصة لقطاع العدالة. |
Le Gouvernement doit consacrer davantage de ressources au secteur de la justice. | UN | :: يجب أن تخصص الحكومة موارد إضافية لقطاع العدالة. |
2. Augmenter la part du budget allouée au secteur de la justice | UN | 2 - زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع العدالة |
2. Octroyer un budget suffisant au secteur de la justice | UN | 2 - كفالة تخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لقطاع العدالة |
:: Allocation d'un budget suffisant au secteur de la justice, conformément aux recommandations qu'ont formulées la MINUL et la Banque mondiale dans leur examen des dépenses consacrées à la justice et à la sécurité | UN | :: تخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لقطاع العدالة تتوافق مع نتائج استعراض بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والبنك الدولي لنفقات العدالة والأمن |
:: Conseils au Ministère de la justice sur la coordination de l'aide internationale et de l'appui des donateurs au secteur de la justice, dans le cadre de réunions trimestrielles du Mécanisme national de coordination sur l'état de droit | UN | :: إسداء المشورة إلى وزارة العدل بشأن تنسيق المعونة الدولية والدعم الذي تقدمه الجهات المانحة إلى قطاع العدالة عن طريق عقد اجتماعات فصلية مع آلية التنسيق الوطنية لسيادة القانون |
Renforcer et coordonner les appuis au secteur de la justice; | UN | 86 - تعزيز وتنسيق الدعم المقدم إلى قطاع العدالة. |
b) L'Allemagne fournit une assistance au secteur de la justice, dans le cadre d'un programme régional de l'Agence allemande de coopération internationale (GIZ) de promotion de l'état de droit et du secteur de la justice en Afrique de l'Ouest. | UN | (ب) تقدم ألمانيا مساعدة إلى قطاع العدالة في إطار برنامج إقليمي للوكالة الألمانية للتعاون الدولي بهدف تعزيز سيادة القانون وقطاع العدالة في غرب أفريقيا. |
La MINUT a aidé les autorités timoraises à mettre en œuvre le Plan stratégique du Gouvernement timorais relatif au secteur de la justice, en mettant l'accent sur une approche concertée du développement du secteur de la justice, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وساعدت البعثة السلطات التيمورية على تنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل. وانصب التركيز بشكل خاص على اتباع نهج منسق إزاء تطوير قطاع العدالة مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
2. Allouer un budget suffisant au secteur de la justice | UN | 2 - كفالة تخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لقطاع العدل |
:: Accroître le budget alloué au secteur de la justice; | UN | :: زيادة مخصصات الميزانية لقطاع العدل. |
:: Activités hebdomadaires de concertation et de mobilisation des donateurs sur des questions se rapportant au secteur de la justice | UN | :: قيام البعثة أسبوعيا بالاتصال والدعوة مع الجهات المانحة بشأن المسائل المتعلقة بقطاع العدالة |
:: Activités hebdomadaires de concertation et de mobilisation des donateurs sur des questions se rapportant au secteur de la justice | UN | :: قيام البعثة بالاتصال أسبوعيا بالجهات المانحة، والدعوة بشأن المسائل المتعلقة بقطاع العدالة |
Appui et conseils au secteur de la justice | UN | توفير الدعم والتوجيه في قطاع العدل |
L'analyse des données recueillies à partir des activités de suivi en cours de la MINUL a été communiquée aux partenaires nationaux, en vue de nourrir les débats sur la formulation des politiques relatives au secteur de la justice. | UN | وتم إطلاع الشركاء الوطنيين على تحليل البيانات التي تم جمعها من أنشطة الرصد التي قامت بها البعثة لتسترشد بها المناقشات بشأن وضع السياسات في قطاع العدل. |