"au sein de la commission du développement" - Translation from French to Arabic

    • في لجنة التنمية
        
    • في إطار لجنة التنمية
        
    Le Conseil joue un rôle important au sein de la Commission du développement durable, en tant que coorganisateur du grand groupe de la communauté scientifique et technique. UN يقوم المجلس بدور هام في لجنة التنمية المستدامة، باعتباره شريكاً في تنظيم الفريق الرئيسي للمجتمع العلمي والتكنولوجي.
    au sein de la Commission du développement durable, nous avons été parmi les premiers, mais pas les seuls, à évoquer ce problème. UN لقد كنا من بين أول من رفعوا صوتهم في لجنة التنمية المستدامة بشأن هذه المشكلة، ولكننا لم نكن وحدنا.
    Plusieurs États Membres ont considéré qu'un rapporteur spécial appuierait et compléterait les activités d'un groupe de travail au sein de la Commission du développement social. UN واعتبر عدد من الدول الأعضاء أن المقرر الخاص سيدعم ويكمِّل أنشطة الفريق العامل في لجنة التنمية الاجتماعية.
    Son programme de travail permet d'envisager une solution intégrée aux problèmes soulevés au sein de la Commission du développement durable. UN وأضاف أن برنامج عمله يتيح الفرصة ﻹيجاد حلول متكاملة للمشاكل المطروحة في إطار لجنة التنمية المستدامة.
    La famille a été au centre de nombreuses négociations intergouvernementales au sein de la Commission du développement social, de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme. UN وكانت الأُسرة محور العديد من المفاوضات الحكومية الدولية في إطار لجنة التنمية الاجتماعية، ثم الجمعية العامة، ومجلس حقوق الإنسان.
    Nous proposons donc de créer, au sein de la Commission du développement social, un groupe à composition non limitée chargé d'examiner les législations nationales, les instruments internationaux et les projets de déclaration existants afin d'en extraire les dispositions pertinentes concernant la famille. UN ولذا، نقترح تشكيل فريق عامل مفتوح العضوية في إطار لجنة التنمية الاجتماعية يقوم باستعراض واستخراج الأحكام المتعلقة بالأسرة الواردة في القوانين الوطنية والصكوك الدولية ومشاريع الإعلانات الحالية.
    Il faudra des ressources supplémentaires pour financer les efforts visant à assurer l'application intégrale d'Action 21. La région attend à cette fin l'issue des négociations en cours au sein de la Commission du développement durable. UN وستحتاج الجهود اللازمة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ تنفيذا كاملا إلى أموال إضافية، وهذا ما يجعل المنطقة تترقب النتيجة التي ستسفر عنها المفاوضات في لجنة التنمية المستدامة.
    Le règlement de ces problèmes doit demeurer une priorité urgente du dialogue international et du processus de décision au sein de la Commission du développement durable et d'autres instances intergouvernementales compétentes. UN ويجب أن يظل حل هذه القضايا أولوية عاجلة من أولويات عمليتي الحوار وصنع القرار على الصعيد الدولي اللتين تجريان في لجنة التنمية المستدامة وغيرها من المحافل الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Par exemple, la nomination d'un rapporteur spécial pouvait être décidée par le Conseil des droits de l'homme et adoptée rapidement, alors que la création d'un groupe de travail au sein de la Commission du développement social pouvait être décidée pendant la session en cours et appliquée en 2011. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لمجلس حقوق الإنسان أن يقرر تعيين مقرر خاص وأن يعتمده في المدى القريب، بينما يمكن اتخاذ قرار بإنشاء فريق عامل في لجنة التنمية الاجتماعية أثناء هذه الدورة وتفعيله بحلول عام 2011.
    :: Articulation des activités de fourniture de conseils techniques avec les débats sur les grandes orientations menées au sein de la Commission du développement durable en vue de lier solidement entre elles l'action normative et les activités opérationnelles UN :: ربط الأنشطة الاستشارية التقنية بمناقشات السياسات في لجنة التنمية المستدامة لكفالة وجود ارتباط قوي بين الأنشطة المعيارية والأنشطة التنفيذية
    Elle était représentée au sein de la Commission du développement social et du Groupe de travail des ONG chargé de promouvoir une convention sur les droits de l'homme des personnes âgées. UN وكانت المنظمة ممثلة في لجنة التنمية الاجتماعية والفريق العامل التابع للمنظمات غير الحكومية والمعني بالترويج لوضع اتفاقية لحقوق الإنسان للمسنين.
    b) Dans le paragraphe 11, les mots " au sein de la Commission du développement social " ont été insérés avant " mise au point " . UN )ب( في الفقرة ١١ من المنطوق، أدرجت بعد عبارة " مؤشر عجز عالمي " العبارة " في لجنة التنمية الاجتماعية " .
    Promotion d'un échange de données d'expériences nationales au sein de la Commission du développement social (par. 52) UN تعزيز تبادل الخبرات الوطنية في لجنة التنمية الاجتماعية )الفقرة ٥٢(
    b) La question de savoir si les problèmes relatifs à l'eau douce doivent être examinés séparément par le Comité ou s'ils peuvent être débattus au sein de la Commission du développement durable; UN )ب( ما إذا كانت قضايا المياه العذبة تتطلب نظرا مستقلا في اللجنة أو ما إذا كان يمكن مناقشتها في لجنة التنمية المستدامة؛
    À l'issue de la réunion du Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts, en 1997, il a été décidé de poursuivre le dialogue intergouvernemental portant sur les forêts, et en conséquence, un Forum intergouvernemental spécial à composition non limitée sur les forêts a été créé au sein de la Commission du développement durable. UN وفي ختام انعقاد الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات في عام 1997، تقررت مواصلة حوار السياسة الحكومية الدولية المعنية بالغابات، وتم من ثم إنشاء المنتدى الحكومي الدولي المفتوح العضوية المخصص للغابات في إطار لجنة التنمية المستدامة.
    La Pologne soutient les efforts faits par le Conseil économique et social pour encourager un dialogue informel au sein de la Commission du développement social, grâce notamment à l'utilisation de groupes d'experts lors de débats avec des organisations non gouvernementales sur des sujets prioritaires identifiés lors du Sommet mondial. UN وتؤيد بولندا الجهـــود التي يبذلها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لحفز حوار غير رسمي في إطار لجنة التنمية الاجتماعية، بوسائل مختلف من بينها استعمال أفرقة الخبراء للتناقش مع المنظمات غير الحكومية بشأن المواضيع ذات اﻷولوية التي حددها مؤتمر القمة العالمية.
    Nous proposons donc que soit créé, au sein de la Commission du développement social, un groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner les législations nationales, les instruments internationaux et les projets de déclaration existants afin d'en extraire les dispositions pertinentes concernant la famille. UN 18 - لذا، نقترح تشكيل فريق عامل مفتوح العضوية في إطار لجنة التنمية الاجتماعية يقوم باستعراض واستخلاص الأحكام ذات الصلة بالأسرة الواردة في القوانين الوطنية والصكوك الدولية ومشاريع الإعلانات الحالية.
    Nous proposons donc que soit créé, au sein de la Commission du développement social, un groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner les législations nationales, les instruments internationaux et les projets de déclaration existants afin d'en extraire les dispositions pertinentes concernant la famille. UN 12 - وإننا نقترح لذلك إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية في إطار لجنة التنمية الاجتماعية يقوم باستعراض واستخلاص الأحكام ذات الصلة المتعلقة بالأسرة من القوانين الوطنية والصكوك الدولية ومشاريع الإعلانات القائمة.
    91. La nécessité de disposer d'un cadre d'appui et de contrôle des partenariats multipartites au sein de la Commission du développement durable, apparaît désormais clairement afin de conserver l'attention ciblée sur des objectifs définis et préserver l'intégrité des modalités de mise en œuvre. UN 91 - وقد أصبح من الواضح أكثر فأكثر أن ثمة حاجة إلى توفير إطار أكثر فعالية لدعم شراكات أصحاب المصلحة المتعددين ورصدها ومراقبتها في إطار لجنة التنمية المستدامة، بما يضمن تعهد استمرارية التركيز على الأهداف الواضحة، وعلى الحفاظ على تكاملية أساليب العمل.
    Nous proposons donc que soit créé, au sein de la Commission du développement social, un groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner les législations nationales, les instruments internationaux et les projets de déclaration existants afin d'en extraire les dispositions pertinentes concernant la famille. UN 11 - ولذلك فإننا نقترح إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية في إطار لجنة التنمية الاجتماعية ليقوم باستعراض واستخلاص الأحكام ذات الصلة المتعلقة بالأُسرة من القوانين الوطنية والصكوك الدولية ومشاريع الإعلانات القائمة.
    De l'avis de l'Union européenne, il faut suivre l'application de ces Règles au niveau national. Aussi appuie-t-elle fermement le travail du Rapporteur spécial au sein de la Commission du développement social, en particulier ses recommandations touchant la nécessité d'aider davantage les pays en développement à appliquer ces Règles et à axer les activités de suivi sur des domaines précis. UN وأعرب عن رغبة الاتحاد اﻷوروبي في التأكيد على ضرورة رصد تطبيق القواعد على الصعيد الوطني، وقال إن الاتحاد يؤيد بقوة، في إطار لجنة التنمية الاجتماعية، عمل المقرر الخاص، وبخاصة توصياته بشأن ضرورة تقديم المزيد من النصح والمساعدة للبلدان النامية فيما تبذله من جهود لتطبيق القواعد الموحدة والتركيز على أنشطة المتابعة في مجالات معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more