"au sein de la conférence du désarmement" - Translation from French to Arabic

    • في مؤتمر نزع السلاح
        
    • في إطار مؤتمر نزع السلاح
        
    • داخل مؤتمر نزع السلاح
        
    • داخل المؤتمر
        
    • خلال مؤتمر نزع السلاح
        
    • ضمن مؤتمر نزع السلاح
        
    • ضمن مؤتمر نزل السلاح
        
    • في المؤتمر المعني بنزع السلاح
        
    Troisièmement, une percée au sein de la Conférence du désarmement est désormais un impératif. UN ثالثا، أصبح من الضروري الآن تحقيق انفراجة في مؤتمر نزع السلاح.
    Mesure 4 Nécessité de créer, au sein de la Conférence du désarmement, un organe subsidiaire approprié chargé du désarmement nucléaire. UN ضرورة إنشاء هيئة فرعية مناسبة في مؤتمر نزع السلاح تناط بها ولاية معالجة نزع السلاح النووي.
    Mesure 4 Nécessité de créer, au sein de la Conférence du désarmement, un organe subsidiaire approprié chargé du désarmement nucléaire. UN ضرورة إنشاء هيئة فرعية مناسبة في مؤتمر نزع السلاح تناط بها ولاية معالجة نزع السلاح النووي.
    Elle estime que les débats et les négociations au sein de la Conférence du désarmement doivent viser à parvenir à un désarmement nucléaire complet. UN وهي ترى أنه ينبغي توجيه المناقشات والمفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح نحو بلوغ هدف نزع سلاح نووي كامل.
    Cette manifestation parallèle n'est incontestablement pas une réunion officielle ou informelle au sein de la Conférence du désarmement. UN إن هذا الحدث الجانبي بالتأكيد ليس حدثاً أو اجتماعاً رسمياً ولا غير رسمي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Depuis quinze ans, la question des garanties a été examinée sous ses multiples aspects au sein de la Conférence du désarmement. UN منذ خمس عشرة سنة وموضوع الضمانات يبحث بمختلف جوانبه داخل مؤتمر نزع السلاح.
    La Slovaquie s'est donc félicitée des consultations préparatoires menées sur cette question au sein de la Conférence du désarmement. UN لذلك رحبت سلوفاكيا بالمشاورات التحضيرية بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    Cela influera certainement de façon positive sur les négociations concernant un traité d'interdiction complète des essais au sein de la Conférence du désarmement. UN ولا شك أنه سيخدم المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الكامل للتجارب في مؤتمر نزع السلاح.
    L'Union européenne participe aux débats menés au sein de la Conférence du désarmement sur les différents aspects de la sécurité spatiale. UN ويشارك الاتحاد الأوروبي في المناقشات الجارية في مؤتمر نزع السلاح المتعلقة بمختلف جوانب أمن الفضاء.
    Dans ce contexte, nous avons été à la fois encouragés et découragés par l'évolution de la situation au sein de la Conférence du désarmement ces dernières années. UN وفي هذا السياق، فإن التطورات في مؤتمر نزع السلاح خلال السنوات الماضية أثلجت صدرنا وثبطت عزيمتنا في الوقت نفسه.
    Enfin, je tiens à dire que l'Australie déplore vivement l'absence continue de progrès au sein de la Conférence du désarmement. UN أخيرا، يجب أن أقول إن أستراليا تظل تشعر بالإحباط الشديد من قلة التقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح.
    Et pourtant, il n'y a eu aucun changement au sein de la Conférence du désarmement. UN ولكن لم يحدث حتى تغيير واحد في مؤتمر نزع السلاح.
    Malgré tout, une proposition a été faite pour traiter de ces armes et un comité spécial a été institué au sein de la Conférence du désarmement, avec deux groupes de travail. UN ومع ذلك، قُدم مقترح لتناول هذه الأسلحة، وشُكلت لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح وفريقان عاملان.
    Mesure 4 : la nécessité de créer au sein de la Conférence du désarmement un organe subsidiaire approprié chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire. UN الخطوة 4: ضرورة أن تنشأ في مؤتمر نزع السلاح هيئة فرعية مناسبة تناط بها ولاية معالجة نزع السلاح النووي.
    Mesure 4 : la nécessité de créer au sein de la Conférence du désarmement un organe subsidiaire approprié chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire. UN الخطوة 4: ضرورة أن تنشأ في مؤتمر نزع السلاح هيئة فرعية مناسبة تناط بها ولاية معالجة نزع السلاح النووي.
    Une option consiste à maintenir le statu quo, c'est-à-dire à continuer de rechercher un consensus au sein de la Conférence du désarmement sans en modifier fondamentalement le mandat ou les règles. UN أحد الخيارات هو نهج الحالة الراهنة، أي مواصلة السعي للتوصل إلى توافق في الآراء في مؤتمر نزع السلاح بدون إحداث تغيير جذري في ولايته أو قواعده.
    Ils se sont tenus non seulement au sein de la Conférence du désarmement, mais également au niveau de la Première Commission. UN وقد جرت ليس في إطار مؤتمر نزع السلاح فحسب، بل أيضا في إطار اللجنة الأولى.
    Le Pakistan est prêt à entamer des négociations sur le désarmement nucléaire au sein de la Conférence du désarmement dans les meilleurs délais. UN وستظل باكستان مستعدة لبدء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح في أقرب فرصة.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires doit entrer rapidement en vigueur et des négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles doivent débuter le plus tôt possible au sein de la Conférence du désarmement à Genève. UN وينبغي إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في موعد مبكر والبدء في مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف في أقرب وقت ممكن.
    Le Royaume-Uni réaffirme son ferme attachement à entamer les négociations d'un TIPMF au sein de la Conférence du désarmement. UN والمملكة المتحدة متمسكة بالتزامها القوي ببدء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية داخل مؤتمر نزع السلاح.
    Le suivi de la Réunion de haut niveau, tant au sein de la Conférence du désarmement qu'en dehors de celle-ci, est donc une nécessité. UN لذا، فإن متابعة الاجتماع الرفيع المستوى ضرورية، سواء داخل مؤتمر نزع السلاح أو خارجه.
    Si la Conférence d'examen accomplissait ses tâches avec succès, elle préparerait le terrain à des progrès au sein de la Conférence du désarmement. UN فإذا ما استوفى الاستعراض مهامه بنجاح، فسوف يرسى أساس جيد لتحويل إنجازاته إلى تقدم داخل المؤتمر أيضاً.
    Pour cela, nous comptons sur le travail conjoint intensif mené au sein de la Conférence du désarmement sur un projet de traité russo-chinois relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace. UN ونتوقع عملا مشتركا مكثفا خلال مؤتمر نزع السلاح بشأن مشروع المعاهدة الروسية الصينية بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    En second lieu, un comité spécial chargé de faciliter l'ouverture de négociations concernant un traité d'arrêt de la production de matières fissiles devrait être formé au sein de la Conférence du désarmement. UN وثانيا، ينبغي تشكيل لجنة خاصة ضمن مؤتمر نزع السلاح ترمي إلى تسهيل بدء المفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Enfin, nous encourageons l'établissement, sans nouveau retard, d'un organe subsidiaire au sein de la Conférence du désarmement qui soit à même de s'occuper du désarmement nucléaire. UN 28 - وفي الأخير، نعرب عن تشجيعنا للقيام، دون إبداء، بإنشاء هيئة فرعية في المؤتمر المعني بنزع السلاح لتتولى معالجة نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more