"au sein de la sixième commission" - Translation from French to Arabic

    • في اللجنة السادسة
        
    • داخل اللجنة السادسة
        
    • ضمن اللجنة السادسة
        
    Le débat sur cette dernière question doit d'abord être mené à son terme au sein de la Sixième Commission avant d'être transféré dans une autre instance. UN وينبغي إجراء مناقشات مستفيضة بشأن قرار الجمعية العامة أولا في اللجنة السادسة قبل إحالة هذه المواضيع إلى هيئات أخرى.
    Comme le représentant de la Suède au sein de la Sixième Commission l'a relevé : UN وقد قال ممثل السويد في اللجنة السادسة في هذا الصدد:
    Comme le représentant de la Suède au sein de la Sixième Commission l'a relevé en 2005: UN وفي هذا الصدد قال ممثل السويد في اللجنة السادسة في عام 2005:
    La délégation indienne appuie aussi l'idée de créer, au sein de la Sixième Commission, un groupe de travail chargé d'examiner la question des sanctions et de leur impact sur les États tiers. UN وقال إن وفده يؤيد أيضاً فكرة إنشاء فريق عامل داخل اللجنة السادسة لبحث مسألة الجزاءات وأثرها على الدول الثالثة.
    615. Cette mise en vedette de points précis a, entre autres choses, contribué à mieux structurer et centrer le débat au sein de la Sixième Commission de l'Assemblée générale elle-même. UN 615 وقد ساهم عرض هذه المسائل المحددة في جملة أمور، منها جعل النقاش داخل اللجنة السادسة نفسها أكثر تنظيماً وتركيزاً.
    Premièrement, la divergence d'opinion au sein de la Sixième Commission sur l'opportunité d'inclure les conflits armés internes s'est maintenue en 2006. UN ففي المقام الأول، استمر في عام 2006 انقسام الآراء داخل اللجنة السادسة بشأن مسألة إدراج النزاع المسلح الداخلي.
    Espérant que le projet de résolution, qui est équilibré et ne soulève pas de controverses, sera adopté sans être mis aux voix, M. Herasymenko se déclare prêt à engager des consultations officieuses sur la proposition formulée au paragraphe 8, visant à constituer un groupe de travail au sein de la Sixième Commission. UN وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار، المتوازن واللاجدلي، بلا تصويت، وأعرب عن استعداده ﻹجراء مشاورات غير رسمية بشأن الاقتراح الوارد في الفقرة ٨ ﻹنشاء فريق عامل ضمن اللجنة السادسة.
    Comme le représentant de la Suède au sein de la Sixième Commission l'a relevé en 2005: UN وفي هذا الصدد قال ممثل السويد في اللجنة السادسة في عام 2005:
    Le Royaume-Uni est néanmoins disposé à poursuivre les débats sur la question au sein de la Sixième Commission. UN لكن المملكة المتحدة على استعداد لتقديم إسهاماتها في مناقشات أخرى بهذا الخصوص في اللجنة السادسة.
    Des questions analogues seraient posées au sein de la Sixième Commission et de la communauté juridique internationale si le projet d'articles ne comportait aucune disposition à cet égard. UN ومن غير شك أن أسئلة مماثلة ستُطرح في اللجنة السادسة وفي الأوساط القانونية الدولية إن لم يدرَج في مشاريع المواد حكم في هذا الشأن.
    423. Les recommandations faites par la Commission dans son rapport de 2002 ont été également largement appuyées au sein de la Sixième Commission. UN 423- أما التوصيات التي أوردتها اللجنة في تقريرها لعام 2002 فقد لقيت أيضاً تأييداً واسعاً في اللجنة السادسة.
    De l'avis de la délégation hongroise, les travaux du Conseil de l'Europe pourraient contribuer à l'achèvement des travaux en cours au sein de la Sixième Commission. UN واستطرد قائلاً إنه يعتقد أن العمل الذي يقوم به مجلس أوروبا سيسهم في إنجاز العمل الجاري في اللجنة السادسة بنجاح.
    À cet égard, les États qui s'étaient exprimés sur cette question au sein de la Sixième Commission avaient souligné la grande utilité et l'importance pratique d'une définition des objections; UN وفي هذا الصدد، أكدت الدول التي تناولت هذه المسألة في اللجنة السادسة مدى جدوى تعريف التحفظات وأهميتها العملية.
    À condition toutefois que la préparation de la conférence n'interfère pas avec les travaux en cours au sein de la Sixième Commission sur le projet de convention générale. UN بيد أن التحضير لعقد المؤتمر ينبغي أن لا يؤثر في العمل الجاري في اللجنة السادسة فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة.
    engagées au sein de la Sixième Commission en vue de conclure un accord international sur le statut et la sécurité du personnel de l'ONU dans le monde. UN وإن رومانيا ترحب بالمشارات المتعمقة التي تمت في اللجنة السادسة بغية التوصل الى اتفاق دولي بشأن مسألتي المركز القانوني لموظفي اﻷمم مالمتحدة في العالم وأمنهم.
    3. Le PRÉSIDENT exprime ses remerciements au représentant de l'Allemagne, dont la décision est conforme à l'esprit qui devrait prévaloir au sein de la Sixième Commission. UN ٣ - الرئيس: أعرب عن شكره لممثل المانيا الذي يتفق قراره والروح التي يجب أن تسود في داخل اللجنة السادسة.
    Cette disposition a suscité certaines réactions au sein de la Sixième Commission ces dernières années. UN 11 - وقد أثار هذا الحكم بعض ردود الفعل داخل اللجنة السادسة خلال السنوات الأخيرة.
    Ces deux exceptions à la règle ont suscité des opinions divergentes au sein de la Sixième Commission et notamment lors des consultations officieuses de 1994. UN 15 - وقد أثار هذان الاستثناءان للقاعدة آراء متباينة داخل اللجنة السادسة وخاصة أثناء المشاورات غير الرسمية لعام 1994.
    Si l’on refuse d’accepter le fait que le critère du but peut être parfois retenu, après celui de la nature, on tend à imposer une pratique qui est loin de faire l’unanimité même au sein de la Sixième Commission. UN وإذا رفض أحيانا اﻷخذ بمعيار الغرض بعد معيار الطبيعة، فإن ذلك ينم عن نزعة لفرض ممارسة يصعب اﻹجماع عليها حتى داخل اللجنة السادسة.
    L'intention de ces manoeuvres, aussi bien au sein de la Sixième Commission que du Comité spécial sur le terrorisme est d'empêcher que certains Etats, groupes d'Etats et organisations qui se livrent activement au terrorisme soient condamnés et d'imposer une approche sélective. UN وقالت إن الهدف من هذه المناورات داخل اللجنة السادسة وفي اللجنة المخصصة المعنية باﻹرهاب هو حماية دول ومجموعات دول معينة ومنظمات تعمل بنشاط في مجال اﻹرهاب من اﻹدانة، وفرض نهج انتقائي.
    Il serait nécessaire d'examiner sérieusement cette question, en envisageant éventuellement de créer au sein de la Sixième Commission un groupe de travail qui serait chargé de cette réflexion. UN ولعل من الضروري القيام ببحث جدي لهذه المسألة وذلك بالتفكير عند الاقتضاء في القيام بإنشاء فريق عامل داخل اللجنة السادسة يتولى التفكير في هذه المسألة.
    Certaines délégations se sont déclarées favorables à la création d'un groupe de travail au sein de la Sixième Commission, qui serait chargé d'examiner la question de l'aide aux États tiers et ont estimé que le Comité spécial pourrait faire une recommandation à cette fin à l'Assemblée générale. UN 55 - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لإنشاء فريق عامل ضمن اللجنة السادسة لكي يركز على موضوع المساعدة المقدمة إلى الدول الثالثة ورأت أن اللجنة الخاصة يمكن أن تقدم توصيات في ذلك الصدد إلى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more