"au sein de la sous-commission" - Translation from French to Arabic

    • داخل اللجنة الفرعية
        
    Ce point mérite un débat au sein de la sous-commission afin d'apprécier l'opportunité de l'élargir aux violations commises par des groupes non étatiques, ainsi que le laissent entendre certaines déclarations de représentants de gouvernements à la Commission des droits de l'homme. UN وهذه النقطة تستحق أن تناقش داخل اللجنة الفرعية لتقدير مناسبة توسيع نطاقها لتشمل الانتهاكات التي ترتكبها مجموعات غير تابعة للدولة كما توحي بذلك تصريحات معينة من جانب ممثلي حكومات في لجنة حقوق اﻹنسان.
    Le rapport préliminaire esquisse ensuite plusieurs pistes de travail, dans une démarche qui se veut ouverte et souple, en tenant compte des débats au sein de la sous-commission. UN ثم يتطرق التقرير الأولي إلى العديد من النّهوج متسماً بالانفتاح والمرونة وآخذاً المناقشات داخل اللجنة الفرعية بعين الاعتبار.
    Il faut noter qu'en cas de besoin, des sous-commissions ont sollicité l'avis d'autres membres de la Commission, spécialisés dans des domaines non représentés au sein de la sous-commission. UN وأُشير إلى أنه عند الاقتضاء تلتمس اللجان الفرعية الحالية مشورة أعضاء اللجنة الآخرين المتخصصين في مجالات خبرة ليست ممثلة بالفعل داخل اللجنة الفرعية.
    Il s'agit seulement ici d'esquisser quelques pistes de travail, dans une démarche qui se veut ouverte et souple, en tenant compte des débats au sein de la sous-commission. UN 31- يقتصر الأمر هنا على رسم بعض مسارات العمل في محاولة تتوخى الانفتاح والمرونة، مع أخذ المناقشات داخل اللجنة الفرعية بعين الاعتبار.
    Il faut noter qu'en cas de besoin, des sous-commissions ont sollicité l'avis d'autres membres de la Commission, spécialisés dans des domaines non représentés au sein de la sous-commission > > . UN وأُشير إلى أنه عند الاقتضاء تلتمس اللجان الفرعية الحالية مشورة أعضاء اللجنة الآخرين المتخصصين في مجالات خبرة ليست ممثلة بالفعل داخل اللجنة الفرعية " .
    Le Rapporteur spécial avait suggéré qu'un tel organe soit créé au sein de la sous-commission, qu'il propose des normes juridiques sur la répartition du revenu, la pauvreté et les droits de l'homme, et qu'il assure le suivi du Sommet mondial pour le développement social (Copenhague, 1995) et du Sommet de la Terre (Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, Rio de Janeiro, 1992). UN وقالت إن المقرر الخاص كان قد اقترح إنشاء المحفل الاجتماعي داخل اللجنة الفرعية وإنه ينبغي للمحفل أن يقترح، من جملة أمور أخرى، معايير قانونية حول توزيع الدخل، والفقر، وحقوق الإنسان، وأن ينظر في متابعة القمة العالمية للتنمية الاجتماعية (كوبنهاغن، 1995) وقمة الأرض (مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 1992).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more