"au sein de la troisième commission" - Translation from French to Arabic

    • في اللجنة الثالثة
        
    Il n'est pas nécessaire de créer au sein de la Troisième Commission une filière parallèle à celle du Conseil des droits de l'homme. UN وليست هناك حاجة إلى خلق مسار موازٍ لمجلس حقوق الإنسان في اللجنة الثالثة.
    Le Soudan forme le voeu que de telles déclarations n'établiront point une tendance au sein de la Troisième Commission limitant les droits souverains des États membres. UN وأعربت عن أمل السودان في ألا ترسي بيانات من هذا النوع اتجاها في اللجنة الثالثة بتقييد الحقوق السيادية للدول الأعضاء.
    Enfin, il remercie les gouvernements représentés au sein de la Troisième Commission pour l'encouragement résolu qu'ils ont apporté au travail du Haut Commissaire. UN واختتم حديثه بتوجيه الشكر إلى الحكومات الممثلة في اللجنة الثالثة على ما قدمته من تشجيع قوي لعمل المفوضية.
    Cette question est technique et fait l'objet de débats à La Haye; il n'est pas opportun d'en discuter au sein de la Troisième Commission. UN وهي مسألة فنية تجري مناقشتها في لاهاي؛ وليس من المناسب مناقشتها في اللجنة الثالثة.
    À ce titre, les débats consacrés à ses décisions et résolutions ne devraient pas être dupliqués au sein de la Troisième Commission. UN وعلى هذا النحو، ينبغي ألا تتكرر مناقشة مقرراته وقراراته في اللجنة الثالثة.
    M. Tessema (Éthiopie) souligne que les délégations ne sont pas supposées négocier les positions de leur gouvernement au sein de la Troisième Commission. UN 52 - السيد تسيما (إثيوبيا): قال إنه ليس من المفترض أن تناقش الوفود مواقف الحكومات في اللجنة الثالثة.
    Nous sommes reconnaissants de l'appui qui nous a été manifesté au sein de la Troisième Commission et prions les États Membres de bien vouloir appuyer notre proposition, autrement dit de voter en faveur de la motion tendant à ne pas se prononcer sur ce projet de résolution. UN ونشعر بالامتنان على الدعم الذي تلقيناه في اللجنة الثالثة ونرجو أن نطلب إلى الدول الأعضاء أن تدعم اقتراحنا بالتصويت مؤيدة الاقتراح بعدم البت.
    À cet égard, la Colombie sait gré aux États-Unis d'Amérique d'avoir reconnu les efforts et les réussites du Gouvernement dans ce domaine au sein de la Troisième Commission. UN وأعربت عن شكر كولومبيا للولايات المتحدة الأمريكية لاعترافها في اللجنة الثالثة بالمجهودات والإنجازات التي قامت بها الحكومة في هذا المجال.
    Compte tenu de l'importance du Conseil au sein du système des Nations Unies, son rapport devrait être examiné en séance plénière et non au sein de la Troisième Commission. UN واختتم كلمته بقوله إنه نظرا لأهمية المجلس في إطار منظومة الأمم المتحدة، ينبغي أن يناقش تقريره في جلسة عامة لا في اللجنة الثالثة.
    De ce fait, il a été proposé au sein de la Troisième Commission de l'Assemblée générale à sa soixantième session de reporter à une date ultérieure le débat sur le projet de résolution. UN 3 - وعليه، قدم اقتراح في اللجنة الثالثة أثناء الدورة الستين للجمعية العامة بغرض إرجاء المناقشة بشأن مشروع القرار.
    Il est clair que le projet de résolution sur le Bélarus n'a reçu qu'un très faible appui au sein de la Troisième Commission. Cent vingt-quatre États ont voté contre lui, se sont abstenus de voter ou n'ont pas participé au vote. UN ومن الجلي أن مشروع القرار بشأن بيلاروس لم يحظ بتأييد يذكر في اللجنة الثالثة: فهناك ما مجموعه 124 دولة إما صوتت ضده أو امتنعت عن التصويت أو لم تشارك في التصويت.
    155. Mme Ouedraogo a également rendu compte de sa participation aux travaux de la cinquante—deuxième session de l'Assemblée générale, en particulier au sein de la Troisième Commission. UN ٥٥١- كما أشارت السيدة ويدراوغو إلى مشاركتها في أعمال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، ولا سيما في اللجنة الثالثة.
    Il y a quelques semaines, je remarquais au sein de la Troisième Commission de l'Assemblée générale que la Principauté d'Andorre est très préoccupée par le chômage qui entraîne ces nouvelles générations vers le gouffre de la pauvreté et le manque d'intégration sociale, vers la drogue et le crime par manque d'opportunités. UN وقبل بضعة أسابيع، تكلمت في اللجنة الثالثة وقلت إن إمارة أندورا تشعر بقلق بالغ إزاء البطالة التي تزج بهذه اﻷجيال الجديدة إلى هاوية الفقر وانعدام الاندماج الاجتماعي، وإلى المخدرات والجريمة بسبب عدم توافر الفرص المؤاتية لهم.
    Les droits de l'homme, sur la base desquels nous agissons souvent au sein de la Troisième Commission de cette Assemblée générale, présupposent l'acceptation des idées, des actions des êtres humains, tant qu'elles ne portent pas atteinte à cette liberté ou à l'intégrité et la dignité de notre être humain. UN وحقوق اﻹنسان التي تكون غالبـا أساس العمل في اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة تفترض مسبقا قبول الحرية الفردية على انه شيء ثمين يمتلكه اﻹنسان، وقبول التسامح بالتالي فيما يتعلق بأفكار وأعمال الجنس البشري، شريطة ألا يتعارض ذلك مع حرية وسلامة وكرامة اﻵخرين.
    Les ministres ont rappelé la résolution 60/251 de l'Assemblée générale qui institue le Conseil des droits de l'homme en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale et, à cet égard, il souligne l'importance de l'examen du rapport du Conseil et du débat général sur ce rapport, au sein de la Troisième Commission. UN 98 - استذكر الوزراء قرار الجمعية العامة رقم 60/251 المؤسس لمجلس حقوق الإنسان كجهاز فرعي للجمعية العامة، وفي هذا الخصوص، شدّدوا على أهمية المناقشة العامة حول تقرير المجلس وبحثه في اللجنة الثالثة.
    L'Autriche a toujours plaidé pour le respect des droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier au sein de la Troisième Commission et du Conseil des droits de l'homme, car elle est fermement convaincue qu'il est nécessaire de faire preuve d'impartialité dans l'appareil judiciaire et de faire respecter le droit d'accès à la justice et les droits des détenus. UN وقالت إن النمسا لها تاريخ في الدعوة إلى احترام حقوق الإنسان في إقامة العدل، وخصوصاً في اللجنة الثالثة ومجلس حقوق الإنسان، بسبب اعتقاد قوي في الحاجة إلى الحياد في الهيئة القضائية واحترام الحق في التمتّع بالعدل فيما يتعلق بحقوق الأشخاص أثناء الاحتجاز.
    Mme LI Xiaomei (Chine) dit que sa délégation déplore que certains États aient choisi de soumettre un projet de résolution contre le Myanmar au sein de la Troisième Commission. UN 57 - السيدة لي شياومه (الصين): قالت إن وفدها يأسف لقيام بعض الدول بتقديم مشروع قرار ضد ميانمار في اللجنة الثالثة.
    Dans le contexte de l'élaboration des méthodes de travail du Conseil des droits de l'homme, nous estimons que, tant que l'on n'aura pas mis au point le format des mécanismes d'examen périodique et achevé la rationalisation des procédures spéciales, il serait souhaitable de décréter au sein de la Troisième Commission un moratoire sur tous les projets de résolution portant sur des pays particuliers. UN وفي سياق التداول بشأن أساليب عمل مجلس حقوق الإنسان، نعتقد أنه سيكون مجديا أن ندعو مثل تلك البلدان إلى التوقف عن تقديم مشاريع قرارات مخصصة لبلدان معينة في اللجنة الثالثة حتى تنتهي عملية تحديد شكل الاستعراض الدوري وترشيد الإجراءات الخاصة.
    Jusqu'au début 2006, date de la création du Conseil des droits de l'homme, les questions relatives aux droits de l'homme étaient débattues à la fois au sein de la Troisième Commission et de la Commission des droits de l'homme, la Commission étant un organe auxiliaire du Conseil économique et social. UN وحتى أوائل عام 2006، عندما أنشئ مجلس حقوق الإنسان، كانت مسائل حقوق الإنسان تناقش في اللجنة الثالثة وفي لجنة حقوق الإنسان في نفس الوقت على أن يكون مفهوماً أن اللجنة هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les principaux auteurs célèbreront leur prétendue victoire, mais n'oublions pas que celle-ci a été remportée au prix de beaucoup de hargne au sein de la Troisième Commission et aux dépens de l'esprit de coopération et de compromis qui devrait caractériser nos travaux à l'ONU. UN وسيحتفل المقدمون الرئيسيون بما يُسمى نصرهم، لكن ينبغي ألا ننسى أن ذلك النصر تحقق على حساب الكثير من الضغائن في اللجنة الثالثة وعلى تقويض القواسم المشتركة والتعاون اللذين يجب أن يتسم بهما عملنا في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more