"au sein des bureaux de pays" - Translation from French to Arabic

    • في المكاتب القطرية
        
    iii) Renforcement des capacités et fonctions des coordonnateurs des questions d'égalité entre les sexes au sein des bureaux de pays du PNUD; UN ' 3` تعزيز قدرات منسقي الشؤون الجنسانية في المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي وإسناد مزيد من المهام إليهم؛
    De même, les responsables du recrutement au PNUD doivent prendre en considération la diversité des nationalités et l'équilibre hommes-femmes au sein des bureaux de pays et des services du siège. UN وينتظر أيضاً من مديري التعيين في البرنامج أن يكفلوا في المكاتب القطرية ووحدات المقر وجود تنوع وطني وتوازن جنساني.
    Ce processus peut s'effectuer notamment par des interactions régulières entre les experts des Centres régionaux et leurs homologues au sein des bureaux de pays. UN ويمكن تحقيق ذلك على سبيل المثال عن طريق إرساء تفاعلات منتظمة بين خبراء المراكز ونظرائهم في المكاتب القطرية.
    et l'affectation de ses spécialistes au sein des équipes du siège chargées des domaines d'intervention, et non au sein des bureaux de pays, là où ils seraient vraiment nécessaires. UN وثمة جزء آخر هو توافر القدرات الفنية المتخصصة في أفرقة المقر المعنية بمجالات التركيز لا في المكاتب القطرية حيث تشتد الحاجة إليها.
    Cette mesure devrait contribuer à améliorer aussi bien la situation du personnel que la gestion des programmes au sein des bureaux de pays et donnerait aux représentants davantage de temps pour se consacrer aux questions importantes et critiques. UN ومن المنتظر أن يساعد ذلك على تحسين كل من وضع الموظفين وإدارة البرامج في المكاتب القطرية ويتيح للممثلين مزيدا من الوقت لمعالجة القضايا الهامة والحاسمة.
    Le système des coordonnateurs de l'évaluation au sein des bureaux de pays a été mis en place en 1987 pour renforcer la gestion des processus d'évaluation. UN 43 - تم في عام 1987 وضع مراكز التنسيق المسؤولة عن التقييم في المكاتب القطرية من أجل تعزيز إدارة عملية التقييم.
    En Asie du sud, les réunions du groupe régional de gestion ont conduit à adopter des décisions tendant à faire avancer la question de l'égalité des sexes et à en maintenir la visibilité par un suivi et des débats réguliers au sein des bureaux de pays. UN وفي جنوب آسيا، أدت دورات فريق الإدارة الإقليمية إلى الاتفاق على نقاط عمل للحفاظ على استمرار تقدم برنامج عمل مراعاة المنظور الجنساني والاهتمام به من خلال الرصد والمناقشات المنتظمة في المكاتب القطرية.
    130. De nombreuses délégations étaient opposées à la création de services d'appui à la gestion au sein des bureaux de pays du PNUD et elles ont demandé pourquoi l'élimination de cette forme d'appui n'était un objectif que pour le long terme. UN ١٣٠ - وعارضت وفود عديدة إنشاء وحدات دعم لﻹدارة في المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وطلبت إيضاحا للسبب في جعل اﻹنهاء التدريجي لهذا الدعم هدفا ينشد تحقيقه في اﻷجل الطويل فقط.
    130. De nombreuses délégations étaient opposées à la création de services d'appui à la gestion au sein des bureaux de pays du PNUD et elles ont demandé pourquoi l'élimination de cette forme d'appui n'était un objectif que pour le long terme. UN ١٣٠ - وعارضت وفود عديدة إنشاء وحدات دعم لﻹدارة في المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وطلبت إيضاحا للسبب في جعل اﻹنهاء التدريجي لهذا الدعم هدفا ينشد تحقيقه في اﻷجل الطويل فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more