"au sein des délégations" - Translation from French to Arabic

    • في الوفود
        
    • في وفود
        
    • ضمن وفود
        
    Se félicitant de la participation à ses débats de jeunes représentants au sein des délégations de pays, UN وإذ ترحب أيضا بمشاركة ممثلين من الشباب في الوفود الوطنية لدى الجمعية العامة،
    Se félicitant de la participation à ses débats de jeunes représentants au sein des délégations de pays, UN وإذ ترحب بمشاركة ممثلين من الشبان في الوفود الوطنية لدى الجمعية العامة،
    Leur présence s'accroît graduellement et elle devient évidente au sein des délégations nationales participant aux négociations internationales. UN وقد أخذ وجود هذه القطاعات يتزايد تدريجيا ويصبح واضحا في الوفود الوطنية المشتركة في المفاوضات الدولية.
    Les femmes sont également présentes dans le corps diplomatique et prennent part aux conférences internationales au sein des délégations saoudiennes. UN وتعمل المرأة أيضا ضمن الكوادر الدبلوماسية وتشارك في وفود المملكة العربية السعودية الموفدة إلى المؤتمرات الدولية.
    Les grands groupes ont désormais des responsabilités et un rôle dirigeant de plus en plus importants en tant que partenaires de la réalisation des activités, et leur présence au sein des délégations gouvernementales devient de plus en plus fréquente, surtout en ce qui concerne la jeunesse. UN المجموعات الرئيسية الآن في موقف تزداد فيه مسؤولياتها ودورها القيادي كشركاء في أنشطة التنفيذ، ولقد أصبح وجودها ضمن وفود الحكومات أمرا شائعا أيضا، لا سيما فيما يتعلق بقطاع الشباب.
    La Commission s'est félicitée de la contribution des femmes à ses travaux et a encouragé la présence de femmes au sein des délégations participant à l'Assemblée mondiale. UN ورحبت بمشاركة جميع النساء في أعمالها وشجعت على إشراك النساء في الوفود الموفدة إلى الجمعية العالمية.
    Nous demandons donc l'engagement des femmes au sein des délégations qui prennent part aux négociations internationales sur l'environnement. UN ولهذا فإننا نطالب بإشراك المرأة في الوفود الخاصة بالمفاوضات البيئية الدولية.
    Se félicitant de la participation à ses débats de jeunes représentants au sein des délégations nationales, UN وإذ ترحب بمشاركة ممثلين من الشبان في الوفود الوطنية لدى الجمعية العامة،
    Se félicitant de la participation à ses débats de jeunes représentants au sein des délégations nationales, UN وإذ ترحب بمشاركة ممثلين من الشباب في الوفود الوطنية لدى الجمعية العامة،
    Des synergies ont été créées au sein des délégations et entre les délégations. UN وحدد الاجتماع أوجه التآزر سواء في الوفود أو فيما بينها.
    La présence de femmes dans le corps diplomatique, et de façon plus générale au sein des délégations officielles du pays à l'échelon international semble s'être améliorée. UN كما أن وجود المرأة في السلك الدبلوماسي، ثم بصورة عامة في الوفود الرسمية للبلاد على الصعيد الدولي يبدو وقد طرأ عليه التحسُّن.
    Les femmes du monde entier sont ici — dans la tribune et au sein des délégations officielles. UN إن نساء العالم موجودات هنا - في جموع الحاضرين، وأيضا في الوفود الرسمية.
    Se félicitant de la participation à ses débats de jeunes représentants au sein des délégations de pays, UN " وإذ ترحب بمشاركة ممثلين من الشبان في الوفود الوطنية لدى الجمعية العامة،
    Elle note avec regret l'absence de femmes dans la délégation tchadienne et encourage l'État partie à assurer une plus grande participation des femmes au sein des délégations qui le représenteront devant le Comité à l'avenir. UN وقالت إنها تلاحظ مع الأسف عدم وجود نساء في الوفد التشادي وأنها تشجع الدولة الطرف على ضمان المزيد من مشاركة النساء في الوفود التي تمثلها أمام اللجنة في المستقبل.
    Ce programme comprend des mesures visant à assurer une meilleure protection aux femmes et aux jeunes filles, à renforcer la participation des femmes au processus décisionnel et à réaliser un meilleur équilibre entre les sexes au sein des délégations et équipes norvégiennes qui participent aux opérations internationales en faveur de la paix. UN والخطة تشمل تدابير تهدف إلى توفير حماية أفضل للنساء والفتيات، وتعزيز مشاركة المرأة في عملية صنع القرار، وتحقيق توازن أفضل بين الجنسين في الوفود النرويجية والأفرقة المشاركة في عمليات السلام الدولية.
    Se félicitant de la participation de jeunes représentants au sein des délégations de pays, UN " وإذ ترحب بمشاركة ممثلين من الشبان في الوفود الوطنية لدى الجمعية العامة،
    34. Les efforts de l'OIT ont également porté sur les moyens d'augmenter le nombre de femmes au sein des délégations participant à la Conférence internationale du Travail et à d'autres réunions de l'OIT. UN ٣٤ - وغطت جهود منظمة العمل الدولية أيضا كيفية زيادة مشاركة المرأة في الوفود إلى مؤتمر العمل الدولي وغيره من اجتماعات منظمة العمل الدولية.
    Les femmes sons souvent sous-représentées dans ces négociations, particulièrement au sein des délégations des pays en développement. UN فكثيرا ما يكون تمثيل المرأة ناقصا في مثل هذه المفاوضات، لا سيما في وفود البلدان النامية.
    Toutefois, plus de 100 États Membres n'ont encore pas donné aux voix des jeunes de leur pays l'occasion de se faire entendre à cette tribune, malgré l'adoption par l'Assemblée générale de nombreuses résolutions appelant à inclure au sein des délégations des États Membres des représentants de la jeunesse. UN ومع ذلك، ما زالت هناك أكثر من 100 دولة لم توفر لشبابها الفرصة للاستماع إليهم هنا في هذا المحفل، بالرغم من أن الجمعية العامة قد اتخذت العديد من القرارات التي تدعو إلى إدراج ممثلي الشباب في وفود الدول الأعضاء.
    39. D'encourager les communautés et les groupes minoritaires à soumettre des informations aux organes conventionnels, notamment en participant à la préparation des rapports de pays et des rapports alternatifs élaborés par des sources indépendantes et en étant représentées au sein des délégations de pays qui présentent leur rapport aux organes conventionnels; UN 39- تشجيع جماعات ومجموعات الأقليات على تقديم معلومات إلى الهيئات التعاهدية بوسائل منها اشتراكها في تحضير تقارير البلدان والتقارير المستقلة البديلة، وتمثيلها كذلك في وفود البلدان لدى الهيئات التعاهدية.
    Nomination de déléguées à la jeunesse au sein des délégations officielles de l'IWDC auprès des Nations Unies = 32 UN :: إدخال مندوبين من الشباب ضمن وفود المركز الرسمية لدي الأمم المتحدة = 32

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more