"au sein des organes politiques" - Translation from French to Arabic

    • في الهيئات السياسية
        
    • في كل من الهيئات السياسية
        
    Ce cours a pour but de rendre les femmes autonomes et de les encourager à faire connaître leurs préoccupations et leur potentiel au sein des organes politiques et dans la vie publique. UN وتهدف هذه الدورة إلى التمكين للمرأة وتشجيعها على المساهمة بهمومها وإمكاناتها في الهيئات السياسية وفي الحياة العامة.
    Il l'encourage à faire en sorte que la représentation des femmes au sein des organes politiques et publics reflète pleinement la diversité de la population. UN وتشجع الدولة الطرف على ضمان أن يعكس تمثيل المرأة في الهيئات السياسية والعامة التنوع الكامل للسكان.
    Comme le Secrétaire général l'a dit, nous parcourons le monde en prêchant la démocratie aux autres; nous devons désormais appliquer la démocratie à nous-mêmes et montrer qu'il existe une véritable représentation au sein des organes politiques de l'ONU. UN ومثلما قال الأمين العام، إننا نجوب العالم لوعظ الآخرين بالديمقراطية؛ وحان الوقت الآن لتطبيق تلك المواعظ على أنفسنا وبيان أن هناك تمثيلاً حقيقياً في الهيئات السياسية للأمم المتحدة.
    Les mesures ainsi proposées et mises en œuvre portent plus particulièrement sur les domaines suivants: représentation équilibrée des hommes et des femmes au sein des organes politiques, éducation, emploi, compatibilité de la vie familiale et de la vie professionnelle, situation sociale. UN وتقترح هذه التدابير وتنفذ بشكل خاص في المجالات التالية : التمثيل المتوازن للنساء والرجال في الهيئات السياسية والتعليم والعمالة والتوفيق بين حياة الأسرة والعمل والوضع الاجتماعي.
    Il est préoccupé par l'absence d'une législation nationale sur la non-discrimination à l'égard des femmes et par l'inégalité de fait qui persiste entre les hommes et les femmes aux postes de décision, tant au sein des organes politiques et administratifs que dans l'ensemble du secteur industriel. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تشريعات محلية بشأن عدم التمييز ضد المرأة وبشأن استمرار حالة عدم المساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة في تقلد مناصب صنع القرارات، وذلك في كل من الهيئات السياسية والإدارية، وكذلك في قطاع الصناعة في مجمله.
    :: Organisation de réunions mensuelles à Khartoum, Djouba, Wau, Rumbek, Malakal, Kadugli, Ed-Damazin et Abyei avec des femmes qui occupent des postes importants ou stratégiques dans les organisations non gouvernementales, les partis politiques, les institutions universitaires et l'administration publique sur la meilleure représentation des femmes au sein des organes politiques et des instances de décision UN :: عقد اجتماعات شهرية في الخرطوم وجوبا وواو ورمبيك وملكال وكادقلي والدمازين وأبـيـي مع نساء يشغلن مناصب عليا أو استراتيجية في المنظمات غير الحكومية، والأحزاب السياسية، والمؤسسات الأكاديمية، والإدارات الحكومية، بشأن زيادة تمثيل المرأة في الهيئات السياسية وهيئات اتخاذ القرارات
    Notant que, malgré les mesures prises, les femmes n'étaient pas représentées au Parlement et au Gouvernement, la Suède a recommandé au Liechtenstein de continuer d'étudier de nouvelles mesures politiques visant à promouvoir l'égalité des sexes et à atteindre la parité au sein des organes politiques. UN وإذ لاحظت السويد أن المرأة تظل ممثلة تمثيلاً ناقصاً في البرلمان وفي الحكومة رغم ما اتخذ من تدابير، أوصت ليختنشتاين بأن تواصل استطلاع اتخاذ تدابير سياساتية جديدة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق توازن بينهما في الهيئات السياسية.
    :: Organisation de réunions mensuelles à Khartoum, Djouba, Wau, Rumbek, Malakal, Kadugli, Ed-Damazin et Abyei avec des femmes qui occupent des postes importants ou stratégiques dans les organisations non gouvernementales, les partis politiques, les institutions universitaires et l'administration publique, sur l'augmentation du nombre de femmes au sein des organes politiques et des instances de décision UN :: عقد اجتماعات شهرية في الخرطوم وجوبا وواو ورمبيك وملكال وكادقلي والدمازين وأبـيـي مع نساء يشغلن مناصب عليا أو استراتيجية في المنظمات غير الحكومية، والأحزاب السياسية، والمؤسسات الأكاديمية، والإدارات الحكومية، بشأن زيادة تمثيل المرأة في الهيئات السياسية وهيئات اتخاذ القرار
    7. Continuer d'étudier de nouvelles mesures visant à promouvoir l'égalité des sexes et à atteindre la parité au sein des organes politiques (Suède); UN 7- مواصلة استكشاف تدابير سياساتية جديدة لتعزيز المساواة بين الجنسين بهدف تحقيق التوازن الجنساني في الهيئات السياسية (السويد)؛
    Organisation de réunions mensuelles à Khartoum et Djouba avec des femmes qui occupent des postes importants ou stratégiques dans les organisations non gouvernementales, les partis politiques, les institutions universitaires et l'administration publique sur la meilleure représentation des femmes au sein des organes politiques et des instances de décision UN تنظيم اجتماعات شهرية في الخرطوم وجوبا مع نساء ذوات مناصب عليا/استراتيجية في منظمات غير حكومية، وأحزاب سياسية، ومؤسسات أكاديمية، وإدارات حكومية بشأن زيادة تمثيل المرأة في الهيئات السياسية وهيئات اتخاذ القرارات
    Il était préoccupé par l'absence de législation nationale sur la nondiscrimination à l'égard des femmes et par l'inégalité de fait qui persiste entre les hommes et les femmes aux postes de décision, tant au sein des organes politiques et administratifs que dans le secteur industriel dans son ensemble (par. 13). UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم وجود تشريعات محلية بشأن عدم التمييز ضد المرأة وبشأن استمرار حالة عدم المساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة في تقلد مناصب صنع القرارات، في الهيئات السياسية والإدارية، وكذلك في قطاع الصناعة ككل (الفقرة 13).
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a invité Malte à assurer une meilleure représentation des femmes dans les postes de direction et de prise de décisions au sein des organes politiques et dans le secteur privé, et à prendre des mesures spéciales temporaires pour assurer plus rapidement une participation pleine et égale des femmes à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN وحثت اللجنة مالطة على تعزيز تمثيل المرأة في الأدوار القيادية وفي مناصب صنع القرار في الهيئات السياسية وفي القطاع الخاص، وعلى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة من أجل التعجيل بتحقيق مشاركة المرأة بالكامل وعلى قدم المساواة مع الرجال على جميع المستويات وفي جميع المجالات(85).
    10. Poursuivre l'action en faveur de l'émancipation des femmes, en particulier pour faire en sorte que la représentation des femmes au sein des organes politiques et publics reflète pleinement la diversité de la population norvégienne, y compris les travailleurs migrants, les femmes migrantes et les femmes appartenant à des minorités (Cuba); UN 10- مواصلة النهوض بالمرأة وتمكينها، وبخاصة لضمان تجسيد تمثيل المرأة في الهيئات السياسية والحكومية تجسيدا كاملا للتنوع الذي يميز شعب النرويج، بمن في ذلك العمال المهاجرون والنساء المهاجرات واللاتي ينتمين إلى أقليات (كوبا)؛
    Il est préoccupé par l'absence de législation nationale sur la nondiscrimination à l'égard des femmes et par l'inégalité de fait qui persiste entre les hommes et les femmes aux postes de décision, tant au sein des organes politiques et administratifs que dans le secteur industriel dans son ensemble. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تشريعات محلية بشأن عدم التمييز ضد المرأة وبشأن استمرار حالة عدم المساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة في تقلد مناصب صنع القرارات، وذلك في كل من الهيئات السياسية والإدارية، وكذلك في قطاع الصناعة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more