"au sein du cabinet du premier ministre" - Translation from French to Arabic

    • في مكتب رئيس الوزراء
        
    • داخل مكتب رئيس الوزراء
        
    • في ديوان رئيس الوزراء
        
    :: Offre de conseils techniques sur la création d'une cellule de coordination et d'intervention d'urgence au sein du Cabinet du Premier Ministre UN تقديم المشورة التقنية بشأن إنشاء خلية لأعمال التنسيق والاستجابة في حالات الطوارئ في مكتب رئيس الوزراء
    Un comité de gestion de crise a été institué au sein du Cabinet du Premier Ministre pour coordonner l'ensemble des activités gouvernementales concernant Bani Walid. UN وشُكلت لجنةٌ لإدارة الأزمات في مكتب رئيس الوزراء لكي تتولى تنسيق جميع الأنشطة الحكومية ذات الصلة ببني وليد.
    :: Fourniture d'une assistance pour la création du Groupe national pour la gestion des catastrophes et du Centre de coordination des secours d'urgence au sein du Cabinet du Premier Ministre UN المساعدة في إنشاء وحدة وطنية لإدارة الكوارث/مركز لتنسيق الطوارئ في مكتب رئيس الوزراء
    La création, pour ce programme, d'un organisme de contrôle placé sous la direction du Gouvernement au sein du Cabinet du Premier Ministre témoigne du renforcement du partenariat entre le Gouvernement iraquien et l'ONU pour ce qui est des initiatives stratégiques d'importance cruciale. UN ويعكس إنشاء هيئة حكومية داخل مكتب رئيس الوزراء للإشراف على هذا البرنامج وجود شراكة راسخة بين الحكومة العراقية والأمم المتحدة فيما يتعلق بالمبادرات الاستراتيجية الحيوية.
    La MANUI a également proposé de faciliter la création d'une cellule de coordination au sein du Cabinet du Premier Ministre afin de renforcer la capacité du Gouvernement à faire face à des questions humanitaires de plus grande envergure. UN وقد عرضت البعثة أيضا دعم إنشاء خلية تنسيق داخل مكتب رئيس الوزراء لتعزيز قدرة الحكومة على معالجة المسائل الإنسانية الأعم.
    Conformément à l'initiative de l'ONU, nous avons créé, au sein du Cabinet du Premier Ministre, un centre chargé de coordonner le suivi dans le domaine du sida. UN ووفقا لمبادرة الأمم المتحدة أنشأنا مركزا في ديوان رئيس الوزراء لتنسيق الرصد في مجال الإيدز.
    Le HCDH-Népal s'est entretenu avec le Premier Secrétaire du Gouvernement et le Secrétaire responsable de la coordination des droits de l'homme au sein du Cabinet du Premier Ministre et du Conseil des ministres dans le cadre de leurs fonctions de coordination. UN واجتمع مكتب المفوضية في نيبال بالأمين الأول وبالأمين المسؤول عن تنسيق حقوق الإنسان في مكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء في سياق مسؤوليتهم التنسيقية.
    :: Fourniture d'une assistance pour la mise en place du Groupe national pour la gestion des catastrophes et du Centre de coordination des secours d'urgence au sein du Cabinet du Premier Ministre UN :: المساعدة على إنشاء وحدة وطنية لإدارة الكوارث/مركز للتنسيق في حالات الطوارئ في مكتب رئيس الوزراء
    Avec l'aide de l'Union européenne, un service de la normalisation a été créé au sein du Cabinet du Premier Ministre, qui étudie toutes les lois pour vérifier qu'elles sont en harmonie avec les lois de l'Union européenne et le Cadre constitutionnel. UN وبمساعدة من الاتحاد الأوروبي، أُنشئت في مكتب رئيس الوزراء وحدة معنية بالمعايرة ستتولى التدقيق في جميع القوانين للتأكد من مواءمتها لقوانين الاتحاد الأوروبي وللإطار الدستوري.
    :: Fourniture d'une assistance pour la création du Groupe national pour la gestion des catastrophes et du Centre de coordination des secours d'urgence au sein du Cabinet du Premier Ministre UN :: المساعدة في إنشاء وحدة وطنية في حالات الطوارئ لإدارة الكوارث/ مركز وطني للتنسيق، في مكتب رئيس الوزراء
    La MANUI fera porter ses efforts sur le renforcement des capacités de l'équipe consultative chargée de la réconciliation et de la réintégration au sein du Cabinet du Premier Ministre et des interlocuteurs chargés de ces questions dans les principaux ministères d'exécution. UN وسوف تركز البعثة على بناء القدرات الخاصة للفريق الاستشاري المعني بالمصالحة وإعادة الإدماج في مكتب رئيس الوزراء ومراكز الاتصال المعنية بالمصالحة وإعادة الإدماج في الوزارات التنفيذية.
    :: Conseils en matière de politique générale et appui technique fournis au Bureau de la réconciliation nationale au sein du Cabinet du Premier Ministre en ce qui concerne la promotion de la réconciliation nationale et du dialogue politique UN :: إسداء المشورة بشأن السياسات والدعم التقني إلى مكتب المصالحة الوطنية في مكتب رئيس الوزراء لصلته بتعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي
    En juillet, le Bureau chargé de la bonne gouvernance au sein du Cabinet du Premier Ministre a présenté son rapport annuel sur l'état d'avancement de la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action du Kosovo pour les droits de l'enfant. UN ٤١ - في تموز/يوليه، عرض مكتب الحكم الرشيد في مكتب رئيس الوزراء تقريره المرحلي السنوي عن تنفيذ استراتيجية وخطة عمل كوسوفو من أجل حقوق الطفل.
    Il a été recommandé de créer au sein du Cabinet du Premier Ministre un bureau pour les personnes handicapées qui aurait un accès adéquat à tous les services du Gouvernement et de transformer l'Équipe spéciale sur le handicap en une structure consultative permanente prenant la forme d'un conseil du handicap. UN وكانت الآليات الموصي بها: إنشاء مكتب للمعاقين في مكتب رئيس الوزراء يتمتع بإمكانية وصول كافية إلى جميع الدوائر الحكومية بالإضافة إلى تحويل قوة العمل المعنية بالإعاقة إلى هيكل استشاري دائم في شكل مجلس معني بالإعاقة.
    La création récente du Bureau pour les processus d'intégration européens au sein du Cabinet du Premier Ministre permettra d'accroître la capacité des Institutions provisoires de répondre effectivement à la création du Partenariat européen et de participer au Mécanisme de suivi et à d'autres instruments pertinents du processus de stabilisation et d'association. UN فما حدث مؤخرا من إنشاء مكتب عمليات التكامل مع أوروبا في مكتب رئيس الوزراء سوف يزيد من قدرات المؤسسات المؤقتة على الاستجابة بصورة فعالة للشراكة الأوروبية والمشاركة في آلية المتابعة، وفي غيرها من الأدوات ذات الصلة في عملية تحقيــق الاستقرار والانتســاب.
    :: Supervision et tenue de réunions régulières avec le Bureau consultatif pour les communautés au sein du Cabinet du Premier Ministre et avec le Bureau du Coordonnateur interministériel pour les rapatriements en vue de renforcer leur capacité d'appuyer le Gouvernement dans l'exercice de ses responsabilités en matière de droits de l'homme et de rapatriement UN :: رصد المكتب الاستشاري المعني بالطوائف في مكتب رئيس الوزراء ومكتب المنسق المشترك بين الوزارات للعائدين وعقد اجتماعات منتظمة معهما سعيا إلى تعزيز قدرتهما على دعم الحكومة في النهوض بمسؤولياتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والعائدين
    En outre, le 30 avril 2008, le Gouvernement a nommé le Ministre plénipotentiaire pour l'égalité de traitement, qui a rang de secrétaire d'État au sein du Cabinet du Premier Ministre. UN وإضافة إلى ذلك، قامت الحكومة في 30 نيسان/أبريل 2008 بتعيين المفوض المعني بالمساواة في المعاملة في مكتب رئيس الوزراء برتبة وزير دولة.
    L'Agence pour l'intégration européenne établie au sein du Cabinet du Premier Ministre a formulé des propositions pour la réforme des mécanismes de mise en œuvre, de coordination et d'établissement de rapports liés à l'intégration. UN وقامت وكالة التكامل الأوربي داخل مكتب رئيس الوزراء بصياغة مقترحات لإصلاح آليات الإبلاغ والتنفيذ والتنسيق فيما يتصل بعملية التكامل داخل الاتحاد الأوروبي.
    En 2007, le Bureau du Conseiller pour les questions relatives à la société civile a été créé au sein du Cabinet du Premier Ministre afin de faciliter la communication et de renforcer le partenariat entre le Gouvernement et la société civile. UN وفي عام 2007، أنشئ مكتب المستشار المعني بالمجتمع المدني داخل مكتب رئيس الوزراء لتيسير الاتصال وتعزيز الشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني.
    Des groupes des politiques relatives aux femmes ont été créés dans six ministères et, dans le cadre du Deuxième plan de base pour les politiques relatives aux femmes (2003-2007), le Comité de coordination des politiques relatives aux femmes a été mis en place au sein du Cabinet du Premier Ministre. UN وقد أنشئت وحدات للسياسات المتعلقة بالمرأة في ست وزارات، وتم في إطار الخطة الأساسية الثانية للسياسات المتعلقة بالمرأة (2003-2007) إنشاء لجنة تنسيق السياسات المتعلقة بالمرأة في ديوان رئيس الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more