La Présidente du Groupe de travail II a-t-elle l'intention de produire une compilation de toutes les propositions faites et de toutes les idées lancées au sein du Groupe de travail II, comme cela se fait au sein du Groupe de travail I? | UN | هل في نية رئيسة الفريق العامل الثاني تقديم تجميع بنصوص الاقتراحات أو الأفكار التي تم طرحها في الفريق العامل الثاني على غرار النهج المتبع في الفريق العامل الأول؟ |
On trouvera ci-joint le texte de négociation révisé du règlement intérieur de la Conférence des Parties, qui reflète les débats qui ont eu lieu au sein du Groupe de travail II à la huitième session. | UN | مرفق طيه النص التفاوضي المنقح للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف، الذي يعكس المناقشات التي جرت في الفريق العامل الثاني في الدورة الثامنة. |
On trouvera ci-joint le texte de négociation révisé du règlement intérieur de la Conférence des Parties, qui reflète les débats qui ont eu lieu au sein du Groupe de travail II à la neuvième session. | UN | مرفق طيه النص التفاوضي المنقح للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف، الذي يعكس المناقشات التي جرت في الفريق العامل الثاني في الدورة التاسعة. |
Sous réserve des directives que le CIND lui donnera, le secrétariat pourra établir une version révisée du projet de mandat sur la base des discussions qui auront lieu au sein du Groupe de travail II, à la huitième session. | UN | وفي حالة صدور توجيهات من لجنة التفاوض الحكومية الدولية، ستعد اﻷمانة مشروعاً منقحاً بناء على المناقشات التي ستجري في الفريق العامل الثاني بالدورة الثامنة. |
Mes remerciements s'adressent aussi aux membres du Secrétariat et, tout particulièrement, aux fonctionnaires qui m'ont assisté au sein du Groupe de travail II : Christa Giles, Pamela Maponga, Hideki Matsuno et Francine Leong. | UN | وأود أيضا أن أشكر موظفي الأمانة العامة، وعلى وجه التحديد الموظفين التالية أسماؤهم الذين ساعدوني في الفريق العامل الثاني: كريستا غايلز، وباميلا مابونغا، وهيديكي ماتسونو، وفرانسين ليونغ. |
En ce qui concerne les délibérations au sein du Groupe de travail II sur la question relative aux mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques, ma délégation demande instamment à tous les États d'axer leurs efforts sur les questions qui doivent encore être réglées. | UN | وفيما يتعلق بالمداولات في الفريق العامل الثاني حول بند جدول الأعمال بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، فإن وفدي يهيب بالدول كافة أن تركز على المسائل المتبقية لحلها. |
Comme il nous l'a rappelé, l'objet de ces nouvelles règles est de rendre possible ce qui s'est produit au sein du Groupe de travail II. En d'autres termes, nous avons pris conscience et tenu compte, en vertu des nouvelles règles, de la possibilité que l'examen d'une question s'achève sans qu'intervienne un consensus après trois années, ou même plusieurs années, de travail sans accord unanime pour aller plus avant. | UN | وكما ذكرنا، كان الغرض من القواعد الجديدة تحقيق ما حدث في الفريق العامل الثاني. وبعبارة أخرى، أدركنا وقبلنا، في ظل القواعد الجديدة، إمكانية الانتهاء من أحد البنود دون التوصل إلى توافق في اﻵراء بعد ثلاث سنوات، أو بعد سنوات غير محددة من العمل دون التوصل إلى اتفاق باﻹجماع. |
Les parties du texte placées entre crochets et les autres modifications apportées à la version proposée initialement par le secrétariat dans le document A/AC.241/38 reflètent les discussions qui ont eu lieu au sein du Groupe de travail II à la septième session. | UN | وتعكس العبارات التي وردت بين قوسين معقوفتين والتغييرات اﻷخرى التي أدخلت على النص الذي اقترحته اﻷمانة في الوثيقة A/AC.241/38 المناقشات التي جرت في الفريق العامل الثاني في الدورة السابعة. |
697. De même que pour le Groupe de travail I, la plupart des questions examinées au cours du débat au sein du Groupe de travail II sont pleinement reprises dans les recommandations adoptées par le Comité. | UN | 697- وكما هو الحال مع الفريق العامل الأول فإن معظم القضايا التي حددت أثناء النقاش في الفريق العامل الثاني قد ظهرت في التوصيات التي اعتمدتها اللجنة. |
page c) de tenir compte des observations qui avaient été formulées à ce sujet au sein du Groupe de travail II au cours de la dixième session du Comité, notamment en ce qui concerne le transfert de technologie, ainsi que des communications écrites émanant des membres intéressés du CIND et des organisations compétentes. | UN | )ج( مراعاة التعليقات التي أُدلي بها بشأن هذا الموضوع في الفريق العامل الثاني أثناء الدورة العاشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، بما في ذلك ما يتصل منها بنقل التكنولوجيا، فضلاً عن مراعاة البيانات الخطية المقدمة من أعضاء هذه اللجنة المهتمين باﻷمر ومن المنظمات المختصة. |
b) A prié le secrétariat intérimaire d'établir, pour la huitième session, une version révisée de ce document tenant compte des observations et suggestions faites au sein du Groupe de travail II lors de sa septième session. | UN | )ب( طلبت الى اﻷمانة المؤقتة أن تعد نصا منقحا من أجل دورتها الثامنة يعكس التعليقات والاقتراحات المبداة في الفريق العامل الثاني في أثناء دورتها السابعة. |
Comme l'avait recommandé la Commission à sa quatrième session, l'examen de cette question et d'autres questions connexes s'est poursuivi au sein du Groupe de travail II (voir annexe III). | UN | ووفقا لما أوصت به اللجنة في دورتها الرابعة، استمرت مناقشة تلك المسألة والمسائل المتصلة بها في الفريق العامل الثاني )أنظر المرفق الثالث(. |
59. À sa 13e séance, le 30 mai 1996, la Commission a été informée par le Président que, le débat sur la question des liens entre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée n'ayant pas abouti à un consensus au sein du Groupe de travail II (voir annexe III), il serait nécessaire de reporter l'examen de cette question à sa sixième session. | UN | ٩٥ - في الجلسة ٣١، المعقودة في ٠٣ أيار/مايو ٦٩٩١، أبلغ الرئيس اللجنة بأنه، بالنظر إلى أن المناقشة حول مسألة الروابط بين الارهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية لم تتمخض عن توافق آراء في الفريق العامل الثاني )أنظر المرفق الثالث(، فسيلزم تأجيل مواصلة النظر إلى الدورة السادسة. |
c) De tenir compte des observations qui ont été formulées à ce sujet au sein du Groupe de travail II au cours de la dixième session du Comité, notamment en ce qui concerne le transfert de technologie, ainsi que des communications écrites mentionnées à l'alinéa a); | UN | )ج( مراعاة التعليقات التي أدلي بها بشأن هذا الموضوع في الفريق العامل الثاني أثناء الدورة العاشرة للجنة، بما في ذلك ما يتصل منها بنقل التكنولوجيا، فضلا عن البيانات الخطية المشار إليها في الفقرة الفرعية )أ(؛ |
b) A prié le secrétariat intérimaire d'élaborer à ce sujet, pour sa huitième session, un projet de décision de la Conférence des Parties en s'appuyant sur le document A/AC.241/39, sur les observations et propositions faites par ses membres au sein du Groupe de travail II lors de la septième session et sur les contributions reçues par écrit. | UN | )ب( طلبت الى اﻷمانة المؤقتة أن تعد، من أجل دورتها الثامنة، مشروع مقرر لمؤتمر اﻷطراف بشأن هذا الموضوع بالاستناد الى الوثيقة A/AC.241/39، والى التعليقات والاقتراحات المقدمة من أعضاء اللجنة في الفريق العامل الثاني في أثناء الدورة السابعة والى اﻹسهامات الواردة خطيا. |