"au sein du hcr" - Translation from French to Arabic

    • داخل المفوضية
        
    • في المفوضية
        
    • في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    Un projet de liste des audits à réaliser a été établi et distribué, pour observations, au sein du HCR. UN وقد أُعد مشروع قائمة بعمليات مراجعة الحسابات وعُمِّمت داخل المفوضية من أجل إبداء تعليقات عليها.
    Le HCR l'a fait au niveau mondial et à la fin de 2007, un projet de proposition concernant l'application d'un taux uniforme de remboursement a été distribué pour observation au sein du HCR. UN وقد نظرت المفوضية في هذه المسألة في جميع أنحاء العالم وتمّ في أواخر عام 2007 تعميم مشروع اقتراح بشأن دفع مبلغ جزافي مقابل الاستخدام الخاص للمركبات لإبداء التعليقات عليه داخل المفوضية.
    La dernière partie est consacrée à une brève description des activités d'évaluation récente et en cours au sein du HCR. UN في حين يقدم الجزء الأخير وصفاً موجزاً لأنشطة التقييم التي نفذت مؤخراً والتي تنفذ حالياً داخل المفوضية.
    Commentaire : Au cours de 2005, les travaux au sein du HCR concernant la gestion basée sur les résultats ont progressé de façon significative. UN التعليق: خلال عام 2005، أحرز العمل الذي أنجز في المفوضية بصدد الإدارة القائمة على تحقيق النتائج تقدماً كبيراً.
    Le processus n'est pas terminé, mais le projet de carte a déjà permis de circonscrire un certain nombre de domaines à haut risque au sein du HCR. UN ولئن كانت العملية دينامية فقد حدد المشروع عدداً من مجالات المخاطر العالية في المفوضية.
    · Promotion de la sensibilisation aux questions liées à l'appartenance sexuelle au sein du HCR et auprès des homologues gouvernementaux et des ONG. · Nombre de séances de formation offertes. UN • نشر الوعي بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس داخل المفوضية ومع النظراء في • عدد دورات التدريب المقدمة؛
    Elle souligne la nécessité d'un partenariat étroit tant au sein du HCR qu'avec d'autres organisations. UN وشددت على ضرورة إقامة شراكة وتعاون وثيقَين داخل المفوضية ومع المنظمات الأخرى على حد سواء.
    Le personnel chargé du projet rendait compte à divers divisions et départements au sein du HCR au lieu de faire directement rapport à un responsable du projet. Cette situation était due en partie au fait que certains de ces fonctionnaires étaient aussi chargés d'autres activités. UN ويتبع موظفو المشروع أو إدارات مختلفة داخل المفوضية بدلا من أن يتبعوا مدير المشروع مباشرة، ويرجع ذلك جزئيا إلى أن بعض الموظفين يقسمون مسؤولياتهم بين متطلبات المشروع والمتطلبات التشغيلية الأخرى.
    Le personnel chargé du projet rendait compte à divers divisions et départements au sein du HCR au lieu de faire directement rapport à un responsable du projet. Cette situation était due en partie au fait que certains de ces fonctionnaires étaient aussi chargés d'autres activités. UN ويتبع موظفو المشروع شعب أو إدارات مختلفة داخل المفوضية بدلا من أن يتبعوا مدير المشروع مباشرة، ويرجع ذلك جزئيا إلى أن بعض الموظفين يقسمون مسؤولياتهم بين متطلبات المشروع والمتطلبات التشغيلية الأخرى.
    Les efforts de sensibilisation aux questions environnementales au sein du HCR se sont poursuivis. UN 63- وتواصلت الجهود لزيادة الوعي بالقضايا البيئية داخل المفوضية.
    732. Pendant toute la restructuration, tout le monde, au sein du HCR, s'est accordé à reconnaître que le changement structurel n'était pas une garantie d'efficacité organisationnelle. UN 732- وطوال عملية إعادة الهيكلة، كان هناك اعتراف واسع داخل المفوضية بأن التغيير الهيكلي ليس ضمانة للفاعلية التنظيمية.
    63. Les efforts de sensibilisation aux questions environnementales au sein du HCR se sont poursuivis. UN 63- وتواصلت الجهود لزيادة الوعي بالقضايا البيئية داخل المفوضية.
    Toutefois, il lance une mise en garde contre des attentes irréalistes concernant le temps qu'il faudra pour y parvenir et dit qu'il faut l'engagement de tous, tant au sein du HCR en terme de temps qu'à l'extérieur en termes d'appui du Comité exécutif. UN غير أنه حذر من ظهور توقعات لا مبرر لها تتعلق بالوقت اللازم لتحقيق ذلك، وقال إن هناك حاجة إلى الالتزام، من داخل المفوضية من حيث وقت الموظفين، ومن خارجها من حيث الدعم الذي تقدمه اللجنة التنفيذية.
    En outre, les initiatives récentes de partenariat au sein du HCR ont permis de procéder à une analyse ambitieuse des activités de coordination avec des partenaires clés et une information sur ces activités pourrait être mise à la disposition des délégations le cas échéant. UN وأضاف أن ما جرى مؤخراً من مبادرات شراكة داخل المفوضية قد قدم تحليلاً واسعاً لأنشطة التنسيق مع الشركاء الأساسيين، ويمكن إطلاع الوفود حسب الاقتضاء على معلومات عن هذه الأنشطة.
    On notait que les besoins des enfants non accompagnés ou séparés de leur famille étaient largement considérés comme étant prioritaires au sein du HCR et que les progrès accomplis étaient manifestes. UN وذكر التقييم أن هناك إقرارا على نطاق واسع داخل المفوضية بأن احتياجات الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم تشكّل أولوية وأن إحراز تقدّم في هذا المجال هو أمر واضح.
    9. au sein du HCR, l'homologue clé du Bureau de l'Inspecteur général est la Section des affaires juridiques du Service des ressources humaines. UN 9- ويعتبر النظير الأساسي في المفوضية لمكتب المفتش العام قسم الشؤون القانونية في دائرة الموارد البشرية.
    7. Outre le Comité d'évaluation, des comités directeurs distincts sont établis pour chaque projet d'évaluation avec une représentation des principaux intéressés au sein du HCR. UN 7- وإضافة إلى لجنة التقييم تنشأ لجان توجيهية منفردة لكل مشروع تقييم يمثل فيها المعينون الرئيسيون في المفوضية.
    Le Coordonnateur chargé de la parité des sexes est chargé de coordonner, faire appliquer et suivre l'application, au sein du HCR, des résolutions du Secrétaire général sur l'instauration de la parité des sexes à l'intérieur du système des Nations Unies. UN وينهض منسق إنصاف الجنسين بمسؤولية تنسيق قرارات الأمين العام المتعلقة بتحقيق إنصاف الجنسين في نطاق منظومة الأمم المتحدة وضمان تنفيذها ورصدها في المفوضية.
    Le Service a également accompli sa mission de coordonnateur du HCR pour plusieurs évaluations externes et interorganisations, y compris une étude du Bureau des services de contrôle interne de l'ONU sur le renforcement du rôle d'évaluation au sein du HCR. UN وعملت الدائرة أيضاً بصفتها جهة وصل للمفوضية مع عدد من مبادرات التقييم الخارجية والتقييم المشترك بين الوكالات، بما في ذلك استعراض قام به مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية بشأن تعزيز دور التقييم في المفوضية.
    En août, une nouvelle structure de gestion a été mise en place au sein du HCR pour faire face à l'escalade de la crise au Darfour et au Tchad ainsi qu'au Sud Soudan. UN وفي آب/أغسطس، أسس هيكل إدارة جديد في المفوضية لمواجهة الأزمة المتصاعدة في دارفور وتشاد وكذلك في جنوب السودان.
    70. Un Groupe de l'environnement a été créé au sein du HCR sous la direction d'un coordonnateur. UN ٧٠ - أنشئت وحدة للبيئة في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبها منسق لشؤون البيئة يعمل كمركز للتنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more