"au sein du ministère de la défense" - Translation from French to Arabic

    • في وزارة الدفاع
        
    • داخل وزارة الدفاع
        
    • بوزارة الدفاع
        
    Créer au sein du Ministère de la défense un service chargé de prévenir et de combattre la corruption dans les forces armées UN إنشاء قسم في وزارة الدفاع لمنع الفساد داخل المؤسسة العسكرية ومكافحته.
    au sein du Ministère de la défense, le Bureau du droit des conflits armés est chargé de diffuser les instruments du droit international humanitaire. UN ويضطلع مكتب قانون النزاعات المسلحة في وزارة الدفاع بالمسؤولية عن نشر القانون الإنساني الدولي.
    au sein du Ministère de la défense, le chef d'état—major a également désigné une commission, dirigée par le général Vannuncchi, chargée d'enquêter et de faire rapport. UN كما عين رئيس أركان الحرب في وزارة الدفاع لجنة يرأسها اللواء فانونتشي، مكلفة بالتحقيق وباﻹبلاغ.
    Une commission nationale pour l'application du droit humanitaire est en place au sein du Ministère de la défense depuis 1994. UN وأنشئت لجنة وطنية داخل وزارة الدفاع منذ عام 1994 لتطبيق القانون الإنساني الدولي.
    54. Le fait qu’il existe au sein du Ministère de la défense plusieurs voies pour la négociation des contrats relatifs aux armes indique que la supervision des achats d’armes n’est pas centralisée. UN ٥٤ - يشير استمرار وجود عدة قنوات داخل وزارة الدفاع تضطلع بالتفاوض بشأن عقود الأسلحة إلى غياب آلية رقابة مركزية على مشتريات الأسلحة.
    2. Formation au sein du Ministère de la défense nationale UN 2- التكوين والتدريب بوزارة الدفاع الوطني
    Un comité national de suivi, dont la MONUC est membre, a été institué au sein du Ministère de la défense. UN وقد تم إنشاء لجنة متابعة وطنية تشارك فيها البعثة في وزارة الدفاع.
    Dans l'ensemble, elles sont bien représentées au sein du Ministère de la défense et dans l'appareil judiciaire et policier. UN واعتبر أن المرأة تحظى عموما بنسبة تمثيل جيدة في وزارة الدفاع ووكالات إنفاذ القانون.
    Il faut encore noter que, parallèlement à ce secrétariat directement attaché au gouvernement central, il existe aussi un < < Bureau de l'égalité entre les sexes > > au sein du Ministère de la défense nationale. UN وبالإضافة إلى هذا الهيكل المركزي للحكومة، هناك أيضا مكتب معني بالمساواة بين الجنسين في وزارة الدفاع الوطني.
    La stratégie adoptée au sein du Ministère de la défense nationale et des anciens combattants consiste à : UN وتتمثل الاستراتيجية المعتمدة في وزارة الدفاع الوطني وقدامى المحاربين فيما يلي:
    Créer au sein du Ministère de la défense un service chargé de prévenir et de combattre la corruption au sein des forces armées. UN 48 - إنشاء قسم في وزارة الدفاع لمنع الفساد داخل المؤسسة العسكرية ومكافحته.
    Le premier groupe de la quatrième phase comprend la nomination de 965 officiers subalternes au sein du Ministère de la défense et devrait permettre de rétablir l'équilibre dans la composition de l'effectif du Ministère par rapport à la composition régionale du pays. UN وتشمل الشريحة الأولى من المرحلة الرابعة تعيين 965 ضابطا مبتدئا في وزارة الدفاع ومن المتوقع أن يعالج ذلك خلل التوازن السابق في تكوين الجهاز العسكري مقارنة بالتركيبة الإقليمية للبلد.
    2.5. Politique de lutte contre la violence menée au sein du Ministère de la défense UN 2-5 سياسة مكافحة العنف المنفذة في وزارة الدفاع
    3. Lutte contre certains comportements socioculturels, stéréotypes et préjugés au sein du Ministère de la défense UN 3 - مكافحة بعض أنواع السلوك الاجتماعي والثقافي والأفكار الجامدة والتحيزات في وزارة الدفاع
    Les travaux se poursuivent également concernant la création d'une section de coordination du déminage des forces armées bosniaques au sein du Ministère de la défense. UN 18 - ويتواصل العمل أيضا من أجل إنشاء قسم تنسيق إزالة الألغام للقوات المسلحة للبوسنة والهرسك في وزارة الدفاع التابعة لها.
    Le lancement du programme de désarmement, initialement prévu pour le 1er juillet 2003, a donc été reporté en attendant l'application d'un ensemble de réformes au sein du Ministère de la défense. UN 27 - ولهذا السبب، تأخر البدء في برنامج نزع السلاح من 1 تموز/يوليه 2003 ريثما يتم تنفيذ سلسلة من الإصلاحات في وزارة الدفاع.
    En septembre, un service de l'égalité des sexes et des droits de l'homme a été créé au sein du Ministère de la défense et un programme de recrutement de femmes a été lancé dans l'armée, dont le personnel comptait 458 femmes au 1er novembre. UN وفي أيلول/سبتمبر، أُنشئت إدارة للشؤون الجنسانية وحقوق الإنسان في وزارة الدفاع وأُطلق برنامج لتجنيد الإناث في الجيش كان يضم حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 458 موظفة.
    57. Le représentant de l'Argentine informe la Conférence que l'exécutif de son pays a pris, le 16 novembre 2006, un décret portant création d'une direction nationale des droits de l'homme et du droit international humanitaire au sein du Ministère de la défense. UN 57- وأحاط ممثل الأرجنتين المؤتمر علماً بأن السلطة التنفيذية في بلده أصدرت في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، مرسوماً يقضي بإنشاء مديرية وطنية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي داخل وزارة الدفاع.
    Ses représentants ont insisté sur l'importance de renforcer la toute nouvelle Agence pour la sécurité des frontières et la protection des installations stratégiques créée au sein du Ministère de la défense, qui a actuellement l'intention d'absorber environ 16 000 combattants révolutionnaires dans cinq brigades chargées de protéger les frontières libyennes. UN وقد شدد ممثلو الحكومة على أهمية تعزيز الوكالة المنشَأة حديثا المعنية بأمن الحدود وحماية المنشآت الاستراتيجية داخل وزارة الدفاع التي تعتزم حاليا استيعاب 000 16 محاربا من الثوار في خمسة ألوية لحماية الحدود الليبية.
    59. Création du Groupe de la condition féminine au sein du Ministère de la défense. Des dispositions ont été prises pour créer, au sein du Ministère de la défense, un service appelé Groupe de la condition féminine, qui sera chargé principalement de veiller à ce que les intérêts des femmes soient pris en compte dans l'armée, notamment dans les centres d'instruction militaire. UN 59- إنشاء وحدة المرأة داخل وزارة الدفاع - اتخذت وزارت الدفاع تدابير لإنشاء وحدة فرعية تعنى بالمرأة، يراد منها بالأساس إدماج الجيش لبعد يراعي نوع الجنس، لا سيما في مجال الدراسة داخل مراكز التدريب العسكري.
    92. En outre, le gouvernement a renforcé cette action par la création de bureaux ou d'unités des droits de l'homme au sein du Ministère de la défense nationale, en 1994, du Commandement général des forces armées en 1992, du Département administratif de la sécurité en 1993 et dans plusieurs prisons du pays. UN ١٩- وباﻹضافة إلى ذلك تعزز نشاط الحكومة الوطنية بإنشاء مكاتب أو وحدات حقوق اﻹنسان داخل وزارة الدفاع الوطني في عام ٤٩٩١، وفي القيادة العامة للقوات المسلحة في عام ٢٩٩١، وفي إدارة اﻷمن في عام ٣٩٩١، وفي عديد من سجون البلاد.
    En application de cette loi, un bureau de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques a été créé au sein du Ministère de la défense et désigné comme autorité nationale de Belize chargée d'assurer une liaison efficace avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN وعملا بهذا القانون، أُنشئ مكتب اتفاقية الأسلحة الكيميائية بوزارة الدفاع بوصفه السلطة الوطنية في بليز التي تؤدي دور مركز التنسيق للاتصال الفعّال مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more