"au sein du ministère des finances" - Translation from French to Arabic

    • في وزارة المالية
        
    • داخل وزارة المالية
        
    Le Département, au sein du Ministère des finances, est habilité à émettre un mandat d'inspection concernant une entité ou un individu suspect, sur la base des renseignements fournis par le Service national de renseignement ou tout autre organisme. UN ويحق لإدارة مكافحة غسل الأموال في وزارة المالية أن تصدر الأمر بإجراء تفتيش بشأن أي كيان أو شخص مشتبه به بناء على المعلومات الواردة من دائرة الاستخبارات الوطنية أو أي مؤسسة أخرى.
    A également été réinstitué, au sein du Ministère des finances, le principal Comité des appels d'offres, qui vérifie les recommandations relatives aux achats formulées par les autres ministères. UN وتم أيضاً إعادة اللجنة المعنية بأهم العطاءات في وزارة المالية العاملة كهيئة لإجراء التدقيقات الأخيرة في توصيات المشتريات المقدمة من وزارات أخرى في الحكومة.
    Suite à la recommandation concernant l'élaboration d'un mécanisme plus efficace de coordination de l'aide, un service est actuellement créé à cet effet au sein du Ministère des finances. UN واستجابة لتوصية تهدف إلى وضع آلية أكثر كفاءة لتنسيق المعونة، يجري حاليا إنشاء وحدة لتنسيق المعونة في وزارة المالية.
    Un comité du budget sexospécifique a été constitué au sein du Ministère des finances. UN وأنشئت لجنة للميزانية تراعي نوع الجنس داخل وزارة المالية.
    Une unité de coordination au sein du Ministère des finances est chargée de l'exécution du plan d'action au jour le jour. UN وتضطلع وحدة تنسيق داخل وزارة المالية بمهمة التنفيذ اليومي لخطة العمل.
    À cet égard, le Gouvernement algérien a mis en place une cellule du renseignement financier en tant qu'entité indépendante au sein du Ministère des finances et qui est chargée de lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN وفي هذا الصدد، أنشأت حكومته وحدة استخبارات مالية كهيكل مستقل داخل وزارة المالية من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين.
    Le Service des douanes au sein du Ministère des finances surveille les exportations et les importations à l'aéroport international Roberts. UN وتقوم إدارة الجمارك في وزارة المالية برصد الصادرات والواردات من خلال مطار روبيرتس الدولي.
    Parmi les autres postes gouvernementaux importants occupés par des femmes, on peut citer celui de trésorier général (à la tête du Trésor public), ou encore celui de directeur général du Plan au sein du Ministère des finances. UN والمناصب الهامة الأخرى التي تشغلها النساء في الحكومة تشمل منصب المحاسب العام، الذي يرأس وزارة الخزانة، ومدير التخطيط في وزارة المالية.
    Hiver 2006: Conclusion entre GTZ (Coopération technique allemande) et le Ministère des finances d'un accord de coopération aux fins d'établir une unité Budgets axés sur l'égalité des sexes au sein du Ministère des finances. UN شتاء 2006: اتفاق تعاون بين وكالة المعونة الألمانية ووزارة المالية لإنشاء وحدة لإعداد ميزانية تراعي المنظور الجنساني في وزارة المالية.
    Le Gouvernement a, avec l'aide de l'OIT, mis en place au sein du Ministère des finances et du plan un service spécial chargé de surveiller la réalisation de programmes à forte intensité de main-d'oeuvre. UN أنشأت الحكومة، بمساعدة من منظمة العمل الدولية، وحدة خاصة في وزارة المالية والتخطيط للإشراف على تنفيذ البرامج الكثيفة العمالة.
    De ce fait, une budgétisation sexospécifique a été institutionnalisée au sein du Ministère des finances et du Service de la planification et de la privatisation relevant du Cabinet du Président. UN ونتيجة لذلك، أصبح إعداد المرأة للميزانية مسألة مؤسسية في وزارة المالية ومكتب الرئيس - التخطيط والخصخصة.
    Le Bureau du PNUD au Honduras a participé à l'élaboration de la Politique nationale en faveur des femmes et au premier Plan national pour l'égalité des chances (2001-2007), à l'intégration du souci de la sexospécificité dans la politique budgétaire nationale, et à la création d'un service chargé des questions d'égalité hommes-femmes au sein du Ministère des finances. UN ودعم مكتب البرنامج الإنمائي في هندوراس صياغة السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة والخطة الوطنية الأولى للمساواة في الفرص (2001-2007)؛ وإدماج الشواغل الجنسانية في استراتيجية الميزانية الوطنية؛ وإنشاء وحدة تعنى بقضايا المرأة في وزارة المالية.
    On procède par ailleurs actuellement à la création, au sein du Ministère des finances, de la Direction du renseignement financier, qui aura pour fonction principale d'appliquer les systèmes de protection financière et de réprimer les activités financières susceptibles d'être liées à des activités terroristes. UN وينشئ القانون أيضا الوحدة الوطنية للاستخبارات المالية داخل وزارة المالية التي ستكون مهمتها الرئيسية تنفيذ نظام حماية ووضع حد للأنشطة المالية التي يمكن أن ترتبط بأنشطة إرهابية.
    En outre, un service spécial chargé du recouvrement des coûts et des économies dans le secteur public a été mis en place au sein du Ministère des finances et de la planification du développement. UN بالإضافة إلى ذلك، أُنشئت وحدة داخل وزارة المالية والتخطيط الإنمائي لإيلاء اهتمام كامل لاسترداد التكاليف وتوفير التكاليف في القطاع العام.
    Indiquant l'application intégrale de la disposition en question, Fidji précise qu'il existe, au sein du Ministère des finances, un service d'audit chargé d'examiner les procédures de passation des marchés publics et de veiller au respect de toutes les directives gouvernementales dans ce domaine. UN وأفادت فيجي لدى إشارتها إلى امتثالها التام للحكم قيد الاستعراض، بأن هناك جهة للمراجعة الداخلية للحسابات داخل وزارة المالية تتولى مسؤولية استعراض إجراءات الاشتراء وضمان الامتثال لجميع المبادئ التوجيهية الصادرة عن الحكومة.
    En outre, le Département du contrôle financier a été créé au sein du Ministère des finances pour rassembler et analyser les informations sur les transactions financières importantes et suspectes, en vue de les communiquer aux organismes chargés de l'application des lois. UN 38 - وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت إدارة الرصد المالي داخل وزارة المالية لجمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية الهامة والمشبوهة ولنقل تلك المعلومات إلى أجهزة إنفاذ القانون.
    En Arménie, les responsables politiques ont adopté nombre des recommandations contenues dans le rapport national sur les OMD; en Mongolie, un groupe chargé d'effectuer des recherches sur la pauvreté a été constitué au sein du Ministère des finances et de l'économie; UN واعتمد واضعو السياسات في أرمينيا العديد من التوصيات الواردة في التقرير الوطني المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، في حين شكلت منغوليا فريقا داخل وزارة المالية والاقتصاد يتولى إعداد أبحاث عن كيفية مكافحة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more