"au sein du ministère du travail" - Translation from French to Arabic

    • في وزارة العمل
        
    • داخل وزارة العمل
        
    • في إطار وزارة العمل
        
    • ضمن وزارة العمل
        
    • بوزارة العمل
        
    • التابع لوزارة العمل
        
    • التابعة لوزارة العمل
        
    • لدى وزارة العمل
        
    • في نطاق وزارة العمل
        
    • تابعة لوزارة العمل
        
    Le Département de l'égalité des chances et de la prévention de la violence, qui a été mis en place au sein du Ministère du travail, de la protection sociale et de la famille, a été renforcé. UN وتم إنشاء وتعزيز إدارة سياسة المساواة الجنسانية ومنع العنف المنزلي في وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة.
    Nous avons également mis sur pied, au sein du Ministère du travail, une unité chargée de traiter de l'externalisation de la main-d'œuvre. UN كما أنشأنا وحدة في وزارة العمل لمعالجة تسفير العمالة للخارج.
    En 2001, un comité chargé des droits de l'enfant a été créé au sein du Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille, avec des pouvoirs cependant limités. UN وفي عام 2001، أُنشئت لجنة لحقوق الطفل في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة، وإن كانت سلطاتها محدودة.
    Il existe, au sein du Ministère du travail, de la santé et de la protection sociale, un département spécial chargé des personnes handicapées. UN وهناك إدارة خاصة لشوؤن المعاقين داخل وزارة العمل والصحة والرعاية الاجتماعية.
    Une unité spéciale sur les travailleurs migrants a été créée au sein du Ministère du travail en 1999 pour veiller à ce que les conditions d'emploi des travailleurs migrants soient conformes au droit national. UN وأنشئت وحدة خاصة للعمال المهاجرين داخل وزارة العمل في 1999 لضمان مطابقة ظروف عمل العمال المهاجرين مع القوانين الوطنية.
    Dans l'optique de concrétiser ces obligations, le Congo a créé un comité au sein du Ministère du travail et de la sécurité sociale, chargé de formuler des propositions en vue d'interdire le harcèlement sexuel, qui porte atteinte à la dignité et à l'identité des femmes. UN وبغية تنفيذ تلك الالتزامات أنشأت لجنة في إطار وزارة العمل والأمن الاجتماعي مهمتها صياغة مقترحات تهدف إلى حظر المضايقة الجنسية لأنها تنتهك كرامة المرأة وشخصيتها.
    Israël a récemment mis en place une Commission de l'égalité des chances au sein du Ministère du travail. UN وقد أنشأت إسرائيل مؤخراً لجنة لتكافؤ الفرص ضمن وزارة العمل.
    Le mécanisme d'inspection du travail au sein du Ministère du travail a été transformé en un service autonome. UN فقد تم تطوير جهاز تفتيش العمل بوزارة العمل وتحويله إلى إدارة مستقلة.
    :: Bureau national de la femme au sein du Ministère du travail et de la sécurité sociale; UN :: المكتب الوطني للمرأة في وزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    :: Il existe au sein du Ministère du travail et de la politique sociale une Section chargée de la protection des personnes handicapées. UN يوجد في وزارة العمل والسياسات الاجتماعية، قطاع لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Afin de promouvoir davantage la dignité et la valeur des personnes handicapées, un département a été créé à cet effet au sein du Ministère du travail et des affaires sociales en vue de coordonner et de superviser le développement de services médicaux et de protection sociale ainsi que d'assurer la disponibilité d'emplois pour les personnes handicapées. UN ولزيادة تعزيز كرامة المعوقين وقيمتهم تم إنشاء إدارة مخصصة في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، لتنسيق تطوير الخدمات الوقائية الطبية والاجتماعية ولﻹشراف عليها، ولضمان توفر الوظائف للمعوقين.
    Au Mozambique, un comité d'étude avait été créé au sein du Ministère du travail pour analyser les migrations internationales et formuler une politique en matière d'immigration. Le Département des travailleurs migrants avait été chargé de réglementer et de contrôler les migrations de main-d'oeuvre vers l'Afrique du Sud. UN وفي موزامبيق ، أُنشئت لجنة للدراسة في وزارة العمل لتحليل الهجرة الدولية ووضع سياسة تتعلق بالهجرة الوافدة؛ كما أن مصلحة العمال المهاجرين مسؤولة عن تنظيم ورصد هجرة العمال الى جنوب أفريقيا.
    176. Un Conseil de coordination sur les questions de genre a été créé en 2011 au sein du Ministère du travail et de la protection sociale. UN 176- وفي عام 2011، أُنشِئ مجلس تنسيق القضايا الجنسانية في وزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    Le bureau du Mécanisme national d'aide aux victimes de la traite d'êtres humains fonctionne depuis septembre 2005 au sein du Ministère du travail et de la politique sociale. UN ويباشر مكتب الآلية الوطنية لإحالة ضحايا الاتجار بالبشر في وزارة العمل والسياسة الاجتماعية مهامه منذ أيلول/سبتمبر 2005.
    Un nouveau service a été créé au sein du Ministère du travail, chargé d'enquêter sur toute affaire éventuelle de traite d'êtres humains. UN وقد أُنشئت داخل وزارة العمل وحدة للتحقيق في أية حالات للاتجار بالبشر.
    Bahreïn a créé au sein du Ministère du travail et des affaires sociales un Département des affaires sociales chargé de coordonner les efforts visant à améliorer les conditions de vie des enfants. UN وقد أنشأت البحرين إدارة للشؤون الاجتماعية داخل وزارة العمل والشؤون الاجتماعية لتنسيق الجهود الرامية الى توفير اﻷوضاع المعيشية الملائمة لﻷطفال.
    57. En 2010, la Trinité-et-Tobago a créé le centre de sensibilisation et d'action durable pour le VIH/sida au sein du Ministère du travail et du développement des petites et microentreprises. UN 57- وفي عام 2010، أنشأت ترينيداد وتوباغو " مركز الدعوة إلى مناصرة المصابين بالإيدز والعدوى بفيروسه وإدامة علاجهم " داخل وزارة العمل وتنمية المؤسسات الصغيرة والصغرى.
    472. Les principaux éléments du processus organisationnel seront administrés par un nouvel organisme, qui sera créé au sein du Ministère du travail et de la protection sociale. UN 472- وينبغي أن تتولى إدارة الجزء الرئيسي من عملية التنظيم هيئة جديدة تعمل في إطار وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    L'organisation recommande aussi au Liban de créer une procédure officielle de plainte au sein du Ministère du travail permettant de résoudre les conflits routiniers liés au paiement des salaires, aux heures supplémentaires et à la liberté de circulation. UN كما أوصت المنظمة بأن يستحدث لبنان إجراءً رسمياً للتظلم ضمن وزارة العمل يتيح تسوية المنازعات الاعتيادية المتعلقة بدفع الأجور، وساعات العمل، وحرية التنقل.
    Un département spécial de l'égalité des sexes et de l'égalité des chances a été créé au sein du Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille, que gère directement le Ministre. UN فقد أُنشئت بوزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة إدارة خاصة للمساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص يديرها الوزير مباشرة.
    Ces informations sont enregistrées dans une base de données, analysées et présentées tous les mois au Conseil en charge de la santé maternelle et infantile au sein du Ministère du travail, de la santé et des affaires sociales, qui examine sur cette base les données en temps réel et les recommandations visant à améliorer l'efficacité du système de santé périnatale. UN وتُجمّع المعلومات في قاعدة البيانات، ويجري تحليلها وعرضها شهريا على مجلس صحة الأم والطفل التابع لوزارة العمل والصحة والشؤون الاجتماعية. ويناقش المجلس، استنادا إلى التحليل، البيانات الفورية والتوصيات المتعلقة بتحسين أداء نظام الرعاية قرب الولادة.
    Mise en place au sein du Ministère du travail et des affaires sociales d'un Service de protection de la femme; UN استحداث دائرة رعاية المرأة، التابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية؛
    Les associations de femmes et les organisations de la société civile font tout leur possible pour suivre la situation de ces employées et les conditions dans lesquelles elles travaillent grâce à un dispositif mis en place au sein du Ministère du travail pour examiner les plaintes déposées par cette catégorie de travailleuses. UN وتقوم المنظمات النسائية ومؤسسات المجتمع المدني والمؤسسات الرسمية الحكومية ببذل جهد مضاعف في هذا المجال من أجل مراقبة أوضاعهن القانونية والواقعية من خلال إنشاء آلية لمتابعة شكاوى هذه الفئة لدى وزارة العمل.
    On a, au sein du Ministère du travail et de l'emploi (MTE), créé le Secrétariat national à l'économie de solidarité (SENAES). UN في نطاق وزارة العمل والعمالة، أنشئت الأمانة الخاصة لاقتصاد التضامن.
    au sein du Ministère du travail et des coopératives, une division des syndicats s'occupe de tout ce qui concerne les syndicats. UN وهناك شعبة خاصة بالنقابات تابعة لوزارة العمل والتعاونيات معنية بشؤون النقابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more